Lyrics and translation Zaho - A l'enfant - La légende du Roi Arthur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A l'enfant - La légende du Roi Arthur
Ребенку - Легенда о короле Артуре
En
la
ville
de
Kareol
vivait
un
seigneur
В
городе
Кареол
жил
сеньор,
Qui
à
son
roi
était
entièrement
dévoué
Который
был
всецело
предан
своему
королю.
Il
avait
pour
épouse
une
magnifique
femme
Была
у
него
жена,
женщина
неземной
красоты,
Dont
tous
les
hommes
louaient
la
beauté
Чью
красоту
воспевали
все
мужчины.
Cette
femme
mit
au
monde
une
fille
Эта
женщина
родила
дочь,
Qui
combla
le
seigneur
de
bonheur
Которая
наполнила
сердце
сеньора
счастьем.
Jusqu'à
ce
jour
maudit
où
le
roi
Пока
в
один
проклятый
день
король
Eut
pour
l'épouse
du
seigneur
Не
воспылал
страстью
Un
énorme
coup
de
cœur
К
жене
своего
сеньора.
Mais
elle
se
refusa
à
lui
Но
она
ему
отказала,
Elle
l'implorait
Умоляла,
N'était-elle
pas
mariée
à
son
plus
Разве
она
не
замужем
за
его
самым
Fidèle
sujet?
Верным
подданным?
Mais
le
roi
obstiné
Но
король
был
непреклонен
Ordonna
à
son
conseiller
И
приказал
своему
советнику
De
trouver
une
ruse
Придумать
хитрость,
Pour
un
jour
Чтобы
однажды
A
l'enfant
qui
a
vu
Ребенок,
увидевший
то,
Ce
qu'il
n'aurait
jamais
dû
Чего
видеть
не
следовало,
Qui
a
ainsi
perdu
Утративший
Son
insouciance
Беззаботность.
A
l'enfant
qui
n'a
plus
Ребенок,
у
которого
Dans
la
vie
qu'une
seule
issue
Остался
лишь
один
путь,
Apaiser
sa
douleur
Заглушить
боль
Dans
la
violence
Насилием.
De
la
douce
vengeance
Сладостной
местью.
Alors
le
conseiller,
magicien
de
surcroît
И
советник,
будучи
к
тому
же
и
магом,
Mit
au
point
la
plus
terrible
des
manigances
Замыслил
ужасную
коварство.
Un
soir
que
le
seigneur
partit
au
combat
В
тот
вечер,
когда
сеньор
отправился
в
бой,
Le
magicien
donna
au
roi
son
apparence
Чародей
придал
королю
его
облик.
Les
portes
du
château
s'ouvrirent
au
roi
Врата
замка
открылись
перед
королём,
Et
l'épouse,
le
prenant
pour
son
mari,
l'aima
en
toute
innocence
И
жена,
приняв
его
за
мужа,
в
невинности
своей
ответила
ему
взаимностью.
Mais
l'enfant
compris
que
son
père,
il
n'était
pas
Но
ребенок
понял,
что
перед
ним
не
отец,
Alors
elle
hurla
au
monde
sa
souffrance
И
закричала
на
весь
мир
от
горя.
A
l'enfant
qui
a
vu
Ребенок,
увидевший
то,
Ce
qu'il
n'aurait
jamais
dû
Чего
видеть
не
следовало,
Qui
a
ainsi
perdu
Утративший
Son
insouciance
Беззаботность.
A
l'enfant
qui
n'a
plus
Ребенок,
у
которого
Dans
la
vie
qu'une
seule
issue
Остался
лишь
один
путь,
Apaiser
sa
douleur
Заглушить
боль
Dans
la
violence
Насилием.
De
la
douce
vengeance
Сладостной
местью.
Le
seigneur
mourut
au
combat
Сеньор
пал
в
бою.
Son
épouse
ne
se
remit
jamais
de
cette
forfaiture
Его
жена
так
и
не
оправилась
от
этого
предательства.
Uther
Pendragon
était
le
nom
de
ce
roi
А
звали
короля
Утер
Пендрагон,
Et
de
cette
union
illégitime
naquit
un
fils,
И
от
этого
запретного
союза
родился
сын,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dove Attia, Zehira Darabid, Skread
Attention! Feel free to leave feedback.