Lyrics and translation Zaho - Ma lune
Je
t'ai
cherché,
je
visais
la
lune
Я
искал
тебя,
я
стремился
к
Луне
Tu
m'as
connue
le
cœur
dans
la
brume
Ты
познал
мое
сердце
в
тумане
Quand
l'amour
a
déserté
mon
île
Когда
любовь
покинула
мой
остров
J'ai
écrit
entre
le
marteau
et
l'enclume
Я
писал
Между
молотом
и
наковальней
Je
ne
suis
pas
née
dans
la
fortune
Я
родилась
не
в
богатстве
Ma
seule
richesse,
ma
famille,
mes
coutumes
Мое
единственное
богатство,
моя
семья,
мои
обычаи
Je
fais
l'or
dans
mes
disques
et
ma
plume
Я
зарабатываю
золото
своими
записями
и
своим
пером
Et
tu
seras
éternel
dans
mes
projets
posthumes
И
ты
будешь
вечен
в
моих
посмертных
планах
Les
regards
ne
seront
pas
unanimes
Взгляды
не
будут
единодушными
Pourtant,
fermer
les
yeux
est
facile
Тем
не
менее,
закрыть
глаза
легко
J'ai
fait
semblant,
j'ai
fait
face
au
vent
Я
притворился,
я
повернулся
лицом
к
ветру.
Mais
face
au
miroir,
je
ne
vois
qu'un
enfant
Но,
стоя
перед
зеркалом,
я
вижу
только
ребенка
Vaut-il
mieux
être
anonyme?
Лучше
ли
быть
анонимным?
Je
n'sais
plus
qui
m'aime
ou
qui
m'abîme
Я
больше
не
знаю,
кто
меня
любит
или
кто
мне
вредит
Que
restera-t-il
avec
le
temps?
Что
останется
со
временем?
Avec
le
temps,
yeah,
yeah
Со
временем,
да,
да
Je
n'invente
pas
ces
mots
pour
toi
(pour
toi)
Я
не
придумываю
эти
слова
для
тебя
(для
тебя)
Tu
es
ma
lune,
je
ne
vois
que
toi
Ты
моя
луна,
я
вижу
только
тебя
Je
n'invente
pas
ces
mots
pour
toi
(pour
toi)
Я
не
придумываю
эти
слова
для
тебя
(для
тебя)
Tu
es
ma
lune,
ma
lune
et
tu
m'allumes,
eh
Ты
моя
луна,
моя
луна,
и
ты
зажигаешь
меня,
а
Mon
passé
n'est
plus
qu'un
champ
de
ruines
Мое
прошлое-это
не
что
иное,
как
поле
руин
Je
marche
entre
les
douilles
et
les
mines
Я
иду
между
гильзами
и
минами
Loin
de
mon
Algérie,
en
exil
Вдали
от
моего
Алжира,
в
изгнании
J'ai
rêvé
qu'son
peuple
triomphait,
amin
Мне
снилось,
что
его
народ
торжествует,
Амин
La
fin
n'est
jamais
comme
dans
les
films
Конец
никогда
не
бывает
таким,
как
в
фильмах
Dans
tous
les
scripts,
tu
serais
mon
héroïne
Во
всех
сценариях
ты
была
бы
моей
героиней
J'ai
cueilli
la
rose
malgré
l'épine
Я
сорвал
розу,
несмотря
на
колючку
Au
milieu
du
salon,
mon
fils
me
dessine
Посреди
гостиной
мой
сын
рисует
меня
Non,
sans
toi,
ma
vie
serait
sans
rime
Нет,
без
тебя
моя
жизнь
была
бы
лишена
рифмы
J'aurais
pas
tout
l'espoir
qui
m'anime
У
меня
не
было
бы
всей
надежды,
которая
движет
мной
J'aurais
moins
d'âme
et
de
sentiments
У
меня
было
бы
меньше
души
и
чувств
J'aurais
jamais
rencontré
l'père
de
mon
enfant
Я
бы
никогда
не
встретила
отца
своего
ребенка
Trop
de
blessures
dans
l'abîme
Слишком
много
ран
в
бездне
Si
on
me
censure,
j'deviens
mime
Если
меня
подвергнут
цензуре,
я
стану
пантомимой
Beaucoup
d'amour
dans
le
sang
Много
любви
в
крови
Coupez
le
son,
je
t'aime,
Naïm
Выключи
звук,
я
люблю
тебя,
Наим
Je
n'invente
pas
ces
mots
pour
toi
(pour
toi)
Я
не
придумываю
эти
слова
для
тебя
(для
тебя)
Tu
es
ma
lune,
je
ne
vois
que
toi
Ты
моя
луна,
я
вижу
только
тебя
Je
n'invente
pas
ces
mots
pour
toi
(pour
toi)
Я
не
придумываю
эти
слова
для
тебя
(для
тебя)
Tu
es
ma
lune,
ma
lune
et
tu
m'allumes,
eh
Ты
моя
луна,
моя
луна,
и
ты
зажигаешь
меня,
а
Je
n'invente
pas
ces
mots
pour
toi
(pour
toi)
Я
не
придумываю
эти
слова
для
тебя
(для
тебя)
Tu
es
ma
lune,
je
ne
vois
que
toi
Ты
моя
луна,
я
вижу
только
тебя
Je
n'invente
pas
ces
mots
pour
toi
(pour
toi)
Я
не
придумываю
эти
слова
для
тебя
(для
тебя)
Tu
es
ma
lune,
ma
lune
et
tu
m'allumes,
eh
Ты
моя
луна,
моя
луна,
и
ты
зажигаешь
меня,
а
Chacun
sa
lune,
chacun
son
destin
У
каждого
своя
луна,
у
каждого
своя
судьба
Chacun
sa
fortune
У
каждого
свое
состояние
Chacun
de
nous
a
au
moins
quelqu'un
У
каждого
из
нас
есть
хотя
бы
кто-то
Qui
éclaire
son
bitume
Кто
освещает
свой
битум
Soigne
mes
maux,
donne-moi
ta
main
Исцели
мои
недуги,
дай
мне
свою
руку
Prête-moi
ta
plume
Одолжи
мне
свое
перо
Comme
Indochine,
quand
rien
n'est
certain
Как
в
Индокитае,
когда
нет
ничего
определенного
Je
demande
à
la
lune,
à
ma
lune
Я
прошу
Луну,
мою
Луну
Je
n'invente
pas
ces
mots
pour
toi
(pour
toi)
Я
не
придумываю
эти
слова
для
тебя
(для
тебя)
Tu
es
ma
lune,
je
ne
vois
que
toi
Ты
моя
луна,
я
вижу
только
тебя
Je
n'invente
pas
ces
mots
pour
toi
(pour
toi)
Я
не
придумываю
эти
слова
для
тебя
(для
тебя)
Tu
es
ma
lune,
ma
lune
et
tu
m'allumes,
eh
Ты
моя
луна,
моя
луна,
и
ты
зажигаешь
меня,
а
Chacun
sa
lune,
chacun
son
destin
У
каждого
своя
луна,
у
каждого
своя
судьба
Chacun
sa
fortune
У
каждого
свое
состояние
Chacun
de
nous
a
au
moins
quelqu'un
У
каждого
из
нас
есть
хотя
бы
кто-то
Qui
éclaire
son
bitume
Кто
освещает
свой
битум
Soigne
mes
maux,
donne-moi
ta
main
Исцели
мои
недуги,
дай
мне
свою
руку
Prête-moi
ta
plume
Одолжи
мне
свое
перо
Comme
Indochine,
quand
rien
n'est
certain
Как
в
Индокитае,
когда
нет
ничего
определенного
Je
demande
à
la
lune,
à
ma
lune
Я
прошу
Луну,
мою
Луну
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zaho, Jean Michel Sissoko (j'mi Sissoko), Gregory Kasparian (greg K)
Attention! Feel free to leave feedback.