Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
importa
el
nombre
de
con
quién
duermo
Es
ist
egal,
mit
wem
ich
schlafe,
Si
no
las
ilusiones
con
las
que
yo
me
despierto
sondern
die
Illusionen,
mit
denen
ich
aufwache.
Soy
visitante
de
un
lugar
que
era
nuestro
Ich
bin
Besucherin
eines
Ortes,
der
unser
war,
un
lugar
que
se
burló
de
lo
que
por
ti
siento
ein
Ort,
der
sich
über
das
lustig
machte,
was
ich
für
dich
empfinde.
Pasaste,
hiciste
un
alboroto
Du
kamst
vorbei,
hast
ein
Chaos
angerichtet,
Has
sido
un
tsunami
y
un
maremoto
warst
ein
Tsunami
und
ein
Seebeben,
Un
mar
abierto
donde
me
hundo
y
floto
ein
offenes
Meer,
in
dem
ich
sinke
und
treibe,
Siempre
a
la
deriva,
por
eso
hoy
te
despojo
immer
auf
der
Drift,
deshalb
entledige
ich
mich
heute
deiner.
Recurríamos
al
silencio,
al
secreto
Wir
griffen
auf
Stille,
auf
Geheimnisse
zurück,
tus
piernas
largas
y
tu
caminar
coqueto
deine
langen
Beine
und
dein
koketter
Gang,
en
los
hoyuelos
de
tu
sonrisa
me
pierdo
in
den
Grübchen
deines
Lächelns
verliere
ich
mich,
tu
pasión
que
me
cegó
de
tu
discurso
más
violento
deine
Leidenschaft,
die
mich
für
deine
heftigste
Rede
blind
machte.
tu
cara
salvaje
que
refleja
ira
dein
wildes
Gesicht,
das
Wut
widerspiegelt,
ardiente
pasión,
tu
locura
era
mi
cura
brennende
Leidenschaft,
dein
Wahnsinn
war
meine
Heilung,
jamás
me
entregue
así
con
el
alma
desnuda
niemals
habe
ich
mich
so
hingegeben,
mit
nackter
Seele,
me
rompiste
el
alma
y
ocupe
sutura
du
hast
meine
Seele
zerbrochen
und
ich
brauchte
Nähte.
pero
me
sane
Aber
ich
bin
geheilt
y
entendí
que
el
amor
propio
si
te
ayuda
a
crecer
und
habe
verstanden,
dass
Selbstliebe
dir
hilft
zu
wachsen
y
a
irte
de
lugares
donde
te
pueden
romper
und
Orte
zu
verlassen,
wo
sie
dich
zerbrechen
können
y
te
dejan
caer
und
dich
fallen
lassen.
volví
a
ti,
pero
me
mentí
Ich
kehrte
zu
dir
zurück,
aber
ich
habe
mich
selbst
belogen,
creía
que
esta
vez
podría
controlarlo,
si
ich
glaubte,
dass
ich
es
dieses
Mal
kontrollieren
könnte,
ja,
me
empodero
no
mover
ni
un
solo
dedo
por
ti
ich
werde
mich
ermächtigen,
keinen
Finger
für
dich
zu
rühren,
la
venganza
es
dulce
pero
como
hace
sufrir
Rache
ist
süß,
aber
wie
sie
leiden
lässt.
Dígame
todo
lo
que
fue
Sag
mir
alles,
was
war,
Platicar
contigo
hasta
el
amanecer
mit
dir
bis
zum
Morgengrauen
reden,
Cuéntame
¿cómo
es?
erzähle
mir,
wie
es
ist,
tenerme
en
tus
manos
rendida
a
tus
pies
mich
in
deinen
Händen
zu
haben,
deinen
Füßen
ergeben.
tienes
miel,
tienes
hiel
Du
hast
Honig,
du
hast
Galle,
todo
tu
veneno
que
me
fui
a
beber
all
dein
Gift,
das
ich
trinken
ging,
cuéntame
¿cómo
es?
erzähle
mir,
wie
es
ist,
tu
lazo
con
ella
y
tener
su
piel
deine
Verbindung
mit
ihr
und
ihre
Haut
zu
haben.
te
lamí
las
heridas
y
cuando
a
mí
me
dolió
Ich
leckte
deine
Wunden,
und
als
es
mir
wehtat,
dijiste
no
es
pa
tanto
y
tu
desprecio
me
enganchó
sagtest
du,
es
ist
nicht
so
schlimm,
und
deine
Verachtung
hat
mich
gefesselt,
le
prendí
fuego
a
tu
amor
y
nuestra
historia
se
quemó
ich
habe
deine
Liebe
angezündet,
und
unsere
Geschichte
ist
verbrannt,
no
tuviste
empatía
y
me
puse
un
valor
du
hattest
kein
Mitgefühl,
und
ich
habe
mir
einen
Wert
gegeben.
El
gusto
de
tu
ego
de
disponer
de
mi
tiempo
Das
Vergnügen
deines
Egos,
über
meine
Zeit
zu
verfügen,
Sentía
que
te
perdía
tu
argumento
era
violento
ich
fühlte,
dass
ich
dich
verliere,
dein
Argument
war
gewalttätig,
Ya
es
muy
tarde
y
nada
vale
que
digas
lo
siento
es
ist
schon
zu
spät,
und
es
ist
egal,
dass
du
sagst,
es
tut
mir
leid.
Tus
disculpas
terminaron
ya
la
guerra
Deine
Entschuldigungen
haben
den
Krieg
beendet,
y
ser
claro
ayudo
a
ponerme
los
pies
en
la
tierra
und
Klarheit
hat
mir
geholfen,
mit
beiden
Beinen
auf
dem
Boden
zu
stehen,
debí
de
haberme
ido
desde
la
primer
alerta
ich
hätte
beim
ersten
Alarm
gehen
sollen,
pero
mi
corazón
se
aferra
aber
mein
Herz
klammert
sich
fest.
Las
señales
eran
claras
y
la
vida
me
estaba
Die
Zeichen
waren
klar,
und
das
Leben
zeigte
mir
mostrando
un
camino
distinto
donde
brillaba
einen
anderen
Weg,
auf
dem
ich
strahlte,
nunca
lo
pude
ver,
que
todo
esto
me
apagaba
ich
konnte
nie
sehen,
dass
all
dies
mich
auslöschte.
Esto
no
es
lo
que
quiero
Das
ist
nicht,
was
ich
will,
No
hay
espacio
pa
mi
ego
es
gibt
keinen
Platz
für
mein
Ego,
Un
Vínculo
con
mucho
fuego
eine
Verbindung
mit
viel
Feuer,
Me
apagaste
y
me
alejo
du
hast
mich
ausgelöscht,
und
ich
gehe
weg.
Me
entregue,
fuiste
cruel
Ich
habe
mich
hingegeben,
du
warst
grausam,
no
hay
reprocidad
tan
simple
como
es
es
gibt
keine
Gegenseitigkeit,
so
einfach
ist
das,
sensatez,
márchate
Vernunft,
geh
weg,
no
voy
a
encogerme
no
voy
a
ceder
ich
werde
nicht
nachgeben,
ich
werde
nicht
klein
beigeben.
El
precio
que
pague
por
tenerte
fue
caro
Der
Preis,
den
ich
dafür
bezahlt
habe,
dich
zu
haben,
war
hoch,
Aceptamos
el
amor
que
creemos
merecer,
pues
claro
wir
akzeptieren
die
Liebe,
die
wir
zu
verdienen
glauben,
natürlich,
Me
creía
tus
mentiras
y
tú
ya
me
habías
soltado
ich
glaubte
deine
Lügen,
und
du
hattest
mich
schon
losgelassen,
Tu
querías
mi
amistad
y
yo
despertar
a
tu
lado
du
wolltest
meine
Freundschaft,
und
ich
wollte
an
deiner
Seite
aufwachen.
mis
ideas
de
libertad
me
traicionaron
Meine
Vorstellungen
von
Freiheit
haben
mich
verraten,
Y
quise
ser
solo
yo
la
que
besaba
tus
labios
und
ich
wollte
die
Einzige
sein,
die
deine
Lippen
küsst,
tú
me
pusiste
un
alto
du
hast
mich
gestoppt,
sí
que
era
necesario
ja,
es
war
nötig.
Pero
si
nada
es
suficiente
para
ti
Aber
wenn
dir
nichts
genug
ist,
Hazme
las
cosas
sencillas
y
más
lárgate
de
aquí
mach
es
mir
einfach
und
verschwinde
von
hier,
No
quiero
tus
migajas
sin
ti
yo
puedo
fluir
ich
will
deine
Brosamen
nicht,
ohne
dich
kann
ich
fließen,
Te
quedo
muy
grande
el
lugar
que
te
di
der
Platz,
den
ich
dir
gegeben
habe,
war
viel
zu
groß
für
dich.
Algún
día
me
verás
lejos,
en
las
alturas
Eines
Tages
wirst
du
mich
weit
weg
sehen,
in
den
Höhen,
en
las
alturas
in
den
Höhen,
en
las
alturas
in
den
Höhen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zai Esparza
Album
Violento
date of release
01-01-2021
Attention! Feel free to leave feedback.