Lyrics and translation Zain Bhikha feat. Khalid Belrhouzi - Salaamun Salam (Remastered)
Salamun,
salamun,
salamun,
salam.
Салямун,
салямун,
салямун,
салямун.
Salamun,
salamun,
salamun,
salam.
Салямун,
салямун,
салямун,
салямун.
Salamun,
salamun,
salamun,
salam.
Салямун,
салямун,
салямун,
салямун.
Salamun,
salamun,
salamun,
salam.
Салямун,
салямун,
салямун,
салямун.
We
made
peace
a
symbol
of
ours;
Мы
сделали
мир
своим
символом.
In
the
name
of
peace
we
gather
here
now.
Во
имя
мира
мы
собрались
здесь
сейчас.
O
Lord!
please
make
these
days
of
ours
О
Боже!
прошу,
сделай
эти
дни
нашими!
On
this
earth
filled
with
peace.
На
этой
земле,
полной
мира.
English
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Английский
мир,
мир,
мир,
мир.
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Мир,
мир,
мир,
мир
...
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Мир,
мир,
мир,
мир
...
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Мир,
мир,
мир,
мир
...
Salamun,
salamun,
salamun,
salam.
Салямун,
салямун,
салямун,
салямун.
Salamun,
salamun,
salamun,
salam.
Салямун,
салямун,
салямун,
салямун.
Salamun,
salamun,
salamun,
salam.
Салямун,
салямун,
салямун,
салямун.
Salamun,
salamun,
salamun,
salam.
Салямун,
салямун,
салямун,
салямун.
Ja'alna
's-salama
shi'ara
'l-lana
Джа'ална
'с-Салама
си'Ара'
л-Лана.
Wa
bismi
's-salamin
taqayna
lana
Ва-Бисми-Саламин,
такайна
Лана.
Ja'alna
's-salama
shi'ara
'l-lana
Джа'ална
'с-Салама
си'Ара'
л-Лана.
Wa
bismi
's-salamin
taqayna
lana
Ва-Бисми-Саламин,
такайна
Лана.
Li-taj'ala
Ya
Rabbu
ayyamana
'ala
hadhihi
'l-ardi
bushra
salam
Li-taj'ALA
Ya
Rabbu
ayyamana
'ala
hadhihi'
L-ardi
Бушра
Салам.
Li-taj'ala
Ya
Rabbu
ayyamana
'ala
hadhihi
'l-ardi
bushra
salam
Li-taj'ALA
Ya
Rabbu
ayyamana
'ala
hadhihi'
L-ardi
Бушра
Салам.
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Мир,
мир,
мир,
мир
...
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Мир,
мир,
мир,
мир
...
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Мир,
мир,
мир,
мир
...
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Мир,
мир,
мир,
мир
...
Bayna
yadayka
qulubu
'l-anam
Байна
ядайка
кулубу
ль-Анам.
Nous
avons
fait
de
la
paix
notre
devise
Nous
avons
fait
de
la
paix
notre
devise.
Et
c'est
en
son
nom
que
l'on
s'est
rassemblé
И
c'est
en
son
nom
que
l'on
s'est
rassemblé
Afin
que
tu
fasses
oh
seigneur
que
l'on
vive
Afin
que
tu
fasses
oh
seigneur
que
l'on
vive
Nos
jours
sur
cette
terre
dans
un
havre
de
paix
Nos
jours
sur
cette
terre
dans
un
havre
de
paix.
Salamun,
salamun,
salamun,
salam.
Салямун,
салямун,
салямун,
салямун.
Salamun,
salamun,
salamun,
salam.
Салямун,
салямун,
салямун,
салямун.
Salamun,
salamun,
salamun,
salam.
Салямун,
салямун,
салямун,
салямун.
Salamun,
salamun,
salamun,
salam.
Салямун,
салямун,
салямун,
салямун.
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Мир,
мир,
мир,
мир
...
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Мир,
мир,
мир,
мир
...
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Мир,
мир,
мир,
мир
...
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Мир,
мир,
мир,
мир
...
So
Lord,
indeed!
You
are
as-Salam,
from
Так,
Господи,
воистину!
Ты-Салям!
You
comes
salam
and
with
You
is
salam
Ты
приходишь
Салям,
и
с
тобой
Салам.
To
You
belongs
the
command
of
all
things;
Тебе
принадлежит
власть
над
всем
сущим.
Between
Your
hands
are
the
hearts
of
all
beings
Между
твоими
руками
сердца
всех
существ.
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Мир,
мир,
мир,
мир
...
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Мир,
мир,
мир,
мир
...
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Мир,
мир,
мир,
мир
...
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Мир,
мир,
мир,
мир
...
Fa
Ya
Rabbu
innaka
anta
's-Salam
ФА-Йа-Раббу
иннака-Анта-Салам!
Minka
's-Salamu
ilayka
's-Salam
Минка-Саляму,
илайка-Салям.
Fa
Ya
Rabbu
innaka
anta
's-Salam
ФА-Йа-Раббу
иннака-Анта-Салам!
Minka
's-Salamu
ilayka
's-Salam
Минка-Саляму,
илайка-Салям.
Li
amrika
yarji'u
amru
'l-anam
Ли
амрика
ярджиу
Амру
л-Анам.
Bayna
yadayka
qulubu
'l-anam
Байна
ядайка
кулубу
ль-Анам.
Li
amrika
yarji'u
amru
'l-anam
Ли
амрика
ярджиу
Амру
л-Анам.
Bayna
yadayka
qulubu
'l-anam
Байна
ядайка
кулубу
ль-Анам.
Ya
Allah
c'est
toi
sans
doute
la
paix
Йа-Йа-Йа-Йа-Йа-ест-тои-Санс-ду-Ла-па!
C'est
toi
qui
la
donne
et
toi
qui
la
détient
C'est
toi
qui
la
donne
и
toi
qui
la
détient.
Le
destin
des
hetres
que
tu
as
creés
Le
destin
des
hetres
que
tu
as
creés
Et
celui
des
coeurs
se
trouve
entre
tes
mains
Et
celui
des
coeurs
se
trouve
entre
TES
mains
Salamun,
salamun,
salamun,
salam.
Салямун,
салямун,
салямун,
салямун.
Salamun,
salamun,
salamun,
salam.
Салямун,
салямун,
салямун,
салямун.
Salamun,
salamun,
salamun,
salam.
Салямун,
салямун,
салямун,
салямун.
Salamun,
salamun,
salamun,
salam.
Салямун,
салямун,
салямун,
салямун.
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Мир,
мир,
мир,
мир
...
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Мир,
мир,
мир,
мир
...
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Мир,
мир,
мир,
мир
...
Peaceful,
peaceful,
peaceful
peace
Мир,
мир,
мир,
мир
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zain Rashid Bhikha
Attention! Feel free to leave feedback.