Lyrics and translation Zainal Abidin - Puteri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harum
semerbak
kasturi
indah
mewangi
Аромат
мускуса,
прекрасный
и
чарующий,
Cantik
rupa
parasnya
Puteri
di
sinar
maya
Прекрасна
ты,
моя
Принцесса,
в
свете
дня.
Cinta
bukannya
semata,
yang
kuperlu
zahirmu
Мне
нужна
не
только
любовь,
но
и
ты
сама
рядом.
Hey-yeah-yeah,
Puteri,
oh-oh
Эй,
да-да,
Принцесса,
о-о
Kini
kau
tiada
lagi,
tinggallah
aku
sendiri
Теперь
ты
далеко,
и
я
остался
один.
Rindu
di
hatiku
ini
tak
dapat
aku
sembunyi
Тоска
в
моем
сердце,
которую
не
могу
скрыть.
Entah
bila
kan
kembali
Не
знаю,
когда
ты
вернешься
Setelah
kau
pergi,
oh-oh
После
того,
как
ты
ушла,
о-о
(Puteri)
malamku
dingin
tiada
pujuk
rayumu
(Принцесса)
мои
ночи
холодны
без
твоих
нежных
слов,
(Kembalilah)
ku
kehilangan
tawa
mesramu
itu
(Вернись)
я
потерял
твой
смех,
нашу
близость.
(Oh,
Puteri)
malamku
dingin,
aku
kehilanganmu
(О,
Принцесса)
мои
ночи
холодны,
я
потерял
тебя.
(Kembalilah)
mengertilah,
oh,
kekasihku
(Вернись)
пойми
же,
о,
любимая.
Oh,
Puteriku
О,
моя
Принцесса.
(Dengarkanlah
rayuan
hati)
(Услышь
мольбу
моего
сердца)
Tak
sanggup
aku
kehilanganmu
Я
не
переживу
твоей
потери.
Di
dalam
jaga
aku
keliru
Наяву
и
во
сне
я
теряюсь
без
тебя.
Oh,
mengertilah
О,
пойми
же.
Kembalilah
(malamku
dingin
tiada
pujuk
rayumu)
he-ya
Вернись
(мои
ночи
холодны
без
твоих
нежных
слов),
эй-я
Puteriku
(ku
kehilangan
tawa
mesramu
itu)
oh-oh-ya
Принцесса
(я
потерял
твой
смех,
нашу
близость),
о-о-да
Kembalilah
(malamku
dingin,
aku
kehilanganmu)
he-ey
Вернись
(мои
ночи
холодны,
я
потерял
тебя),
эй-эй
Kekasihku
(mengertilah,
oh,
kekasihku)
wo-oh
Любимая
(пойми
же,
о,
любимая),
во-о
Kekasihku,
kembalilah
Любимая
моя,
вернись
ко
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kristian Lundin, Andreas Carlsson, Burt Bacharach, Pacai
Attention! Feel free to leave feedback.