Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hiç mi Özlemedin
Hast du mich denn gar nicht vermisst?
Yapma,
girme
rüyalarıma
Tu
das
nicht,
komm
nicht
in
meine
Träume
Olmayacaksın
çünkü
gözlerimi
açtığımda
Du
wirst
nicht
da
sein,
wenn
ich
meine
Augen
öffne
Yapma,
olur
olmaz
karşıma
çıkma
Tu
das
nicht,
tauch
nicht
unerwartet
vor
mir
auf
Sokakları
da
kendin
gibi
yasak
ediyorsun
bana
Du
machst
mir
die
Straßen,
genau
wie
dich
selbst,
unerreichbar
Hiç
mi
özlemedin?
Hast
du
mich
denn
gar
nicht
vermisst?
Kalbin
o
kadar
tok
mu?
Ist
dein
Herz
so
satt?
Geleceğin
yok,
anladım
Du
hast
keine
Zukunft,
das
habe
ich
verstanden
Göreceğin
de
yok
mu?
Hast
du
denn
gar
nichts
mehr
zu
erwarten?
Hiç
mi
özlemedin?
Hast
du
mich
denn
gar
nicht
vermisst?
Kalbin
o
kadar
tok
mu?
Ist
dein
Herz
so
satt?
Geleceğin
yok,
anladım
Du
hast
keine
Zukunft,
das
habe
ich
verstanden
Göreceğin
de
yok
Du
hast
gar
nichts
mehr
zu
erwarten
Hiç
mi
özlemedin?
Hast
du
mich
denn
gar
nicht
vermisst?
Kalbin
o
kadar
tok
mu?
Ist
dein
Herz
so
satt?
Geleceğin
yok,
anladım
Du
hast
keine
Zukunft,
das
habe
ich
verstanden
Göreceğin
de
yok
mu?
Hast
du
denn
gar
nichts
mehr
zu
erwarten?
Hiç
mi
özlemedin?
Hast
du
mich
denn
gar
nicht
vermisst?
Kalbin
o
kadar
tok
mu?
Ist
dein
Herz
so
satt?
Geleceğin
yok,
anladım
Du
hast
keine
Zukunft,
das
habe
ich
verstanden
Göreceğin
de
yok
Du
hast
gar
nichts
mehr
zu
erwarten
Yapma,
girme
rüyalarıma
Tu
das
nicht,
komm
nicht
in
meine
Träume
Olmayacaksın
çünkü
gözlerimi
açtığımda
Du
wirst
nicht
da
sein,
wenn
ich
meine
Augen
öffne
Yapma,
olur
olmaz
karşıma
çıkma
Tu
das
nicht,
tauch
nicht
unerwartet
vor
mir
auf
Sokakları
da
kendin
gibi
yasak
ediyorsun
bana
Du
machst
mir
die
Straßen,
genau
wie
dich
selbst,
unerreichbar
Hiç
mi
özlemedin?
Hast
du
mich
denn
gar
nicht
vermisst?
Kalbin
o
kadar
tok
mu?
Ist
dein
Herz
so
satt?
Geleceğin
yok,
anladım
Du
hast
keine
Zukunft,
das
habe
ich
verstanden
Göreceğin
de
yok
mu?
Hast
du
denn
gar
nichts
mehr
zu
erwarten?
Hiç
mi
özlemedin?
Hast
du
mich
denn
gar
nicht
vermisst?
Kalbin
o
kadar
tok
mu?
Ist
dein
Herz
so
satt?
Geleceğin
yok,
anladım
Du
hast
keine
Zukunft,
das
habe
ich
verstanden
Göreceğin
de
Du
hast
nichts
mehr
zu
Hiç
mi
özlemedin?
Hast
du
mich
denn
gar
nicht
vermisst?
Kalbin
o
kadar
tok
mu?
Ist
dein
Herz
so
satt?
Geleceğin
yok,
anladım
Du
hast
keine
Zukunft,
das
habe
ich
verstanden
Göreceğin
de
yok
mu?
Hast
du
denn
gar
nichts
mehr
zu
erwarten?
Hiç
mi
özlemedin?
Hast
du
mich
denn
gar
nicht
vermisst?
Kalbin
o
kadar
tok
mu?
Ist
dein
Herz
so
satt?
Geleceğin
yok,
anladım
Du
hast
keine
Zukunft,
das
habe
ich
verstanden
Göreceğin
de
yok
Du
hast
gar
nichts
mehr
zu
erwarten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yusuf Demirkol, Mustafa Cem Senyucel
Attention! Feel free to leave feedback.