Lyrics and translation Zambayonny - Cientoveinte monedas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cientoveinte monedas
Сто двадцать монет
Los
ojos
encendidos,
buscando
la
revancha,
Глаза
горят,
жаждут
реванша,
Los
ángeles
caídos
se
paran
en
la
cancha,
Падшие
ангелы
встают
на
поле,
El
sur
embravecido,
el
pulso
delirante,
Юг
разъярен,
пульс
безумный,
Ya
hicimos
el
camino
que
va
a
ninguna
parte.
Мы
уже
прошли
путь
в
никуда.
Ya
nos
quedamos
solos,
pateando
contra
el
muro,
Мы
остались
одни,
бьемся
о
стену,
Perdimos
casi
todo
jugando
a
lo
seguro,
Потеряли
почти
все,
играя
наверняка,
Y
acá
estamos
de
nuevo,
mi
amor
correspondido
И
вот
мы
снова
здесь,
моя
взаимная
любовь,
Cazando
el
sol
al
vuelo
sin
darte
por
perdido.
Ловим
солнце
на
лету,
не
сдаваясь.
La
sangre
milagrosa,
la
calle
desbordada
Чудотворная
кровь,
переполненная
улица,
La
lírica
en
la
prosa
se
asoma
desatada,
Лирика
в
прозе
вырывается
наружу,
Rebate
el
desconsuelo,
la
magia
más
hermosa,
Разбивает
отчаяние,
прекраснейшая
магия,
Para
qué
tanto
terreno
si
sobraba
una
baldosa?
Зачем
столько
земли,
если
хватало
одной
плитки?
Quien
sabe
este
misterio,
de
abrazos
y
de
fiesta
Кто
знает
эту
тайну
объятий
и
праздника,
Que
brindan
los
abstemios
bailando
en
esta
orquesta,
Который
дарят
трезвенники,
танцуя
в
этом
оркестре,
El
pasto
habrá
crecido
desde
que
no
nos
vemos
Трава,
должно
быть,
выросла
с
тех
пор,
как
мы
не
виделись,
Lo
que
pudo
haber
sido
hoy
vuelve
a
estar
en
juego.
То,
что
могло
бы
быть,
сегодня
снова
в
игре.
Luz,
cámara
y
acción...
va
mi
corazón,
Свет,
камера,
мотор...
вперед,
мое
сердце,
Solo
contra
el
mundo...
Один
против
всего
мира...
Va
al
ritmo
del
tambor,
В
ритме
барабана,
Sin
otra
razón
que
tu
amor
profundo.
Без
всякой
причины,
кроме
твоей
глубокой
любви.
El
sueño
de
los
héroes,
las
luces
del
estadio
Мечта
героев,
огни
стадиона,
Los
goles
más
urgentes
se
hicieron
en
mi
barrio
Самые
важные
голы
были
забиты
в
моем
районе,
Quinientos
escalones
o
el
cielo
a
doce
pasos
Пятьсот
ступеней
или
небо
в
двенадцати
шагах,
Mi
voz
en
tus
tablones
no
entiende
de
fracasos.
Мой
голос
на
твоих
трибунах
не
знает
поражений.
Arranca
el
contragolpe,
se
enciende
la
locura
Начинается
контратака,
вспыхивает
безумие,
El
mundo
contra
un
hombre,
el
plan
desde
la
cuna,
Мир
против
одного
человека,
план
с
колыбели,
Levanta
la
mirada
con
malicia
de
artesano,
Он
поднимает
взгляд
с
хитростью
ремесленника,
Paloma
blanca
viaja
al
palo
más
lejano.
Белый
голубь
летит
в
самую
дальнюю
штангу.
Luz,
cámara
y
acción...
va
mi
corazón,
Свет,
камера,
мотор...
вперед,
мое
сердце,
Solo
contra
el
mundo...
Один
против
всего
мира...
Va
al
ritmo
del
tambor,
В
ритме
барабана,
Sin
otra
razón
que
tu
amor
profundo.
Без
всякой
причины,
кроме
твоей
глубокой
любви.
¿A
donde
hubiera
florecido
la
madera?
Где
бы
расцвело
дерево?
¿A
quien
hubiese
cobijado
tanto
cuero?
Кого
бы
укрыла
эта
кожа?
¿Que
hubieran
construido
envima
de
esta
tierra?
Что
бы
они
построили
на
этой
земле?
¿Que
hubiesen
hecho
tantos
hombres
con
su
infierno?
Что
бы
сделали
столько
людей
со
своим
адом?
Luz,
cámara
y
acción...
va
mi
corazón,
Свет,
камера,
мотор...
вперед,
мое
сердце,
Solo
contra
el
mundo...
Один
против
всего
мира...
Va
al
ritmo
del
tambor,
В
ритме
барабана,
Sin
otra
razón
que
tu
amor
profundo.
Без
всякой
причины,
кроме
твоей
глубокой
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.