Lyrics and translation Zambayonny - El whisky de dios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El whisky de dios
Виски бога
No
se
sabe
cuándo
te
están
sacando
la
foto
Никто
не
знает,
когда
тебя
фотографируют,
Con
la
que
mañana
van
a
buscarte
А
завтра
по
этому
снимку
будут
искать.
Cabeza
blanca
y
negra
de
la
manifestación
Чёрно-белое
лицо
в
толпе
протестующих
Pide
justicia,
a
viva
voz,
por
todas
partes
Требует
справедливости,
во
весь
голос,
повсюду.
Y
ese
día,
cuando
partía
el
flash
del
adiós
И
в
тот
день,
когда
вспыхнула
прощальная
вспышка,
Eternizando
tu
rostro
insalvable
Навеки
запечатлев
твой
неисправимый
лик,
Quién
sabe
en
qué
pensabas,
"Digan
whisky
",
dice
Dios
О
чём
ты
думал,
кто
знает?
"Скажите:
виски",
- говорит
Бог,
Que
ya
comienza
la
función
que
acaba
tarde
И
начинается
представление,
которое
закончится
поздно.
Qué
tragedia,
qué
mala
suerte,
qué
maldición
Какая
трагедия,
какая
неудача,
какое
проклятье,
¿Qué
diría
este
renglón
si
estuvieras?
Что
сказала
бы
эта
строка,
будь
ты
здесь?
Quién
sabe
si
la
cuenta
regresiva
empezó
Кто
знает,
когда
начался
обратный
отсчёт,
Al
gatillarte
en
esa
foto
cualquiera
Когда
тебя
запечатлели
на
той
случайной
фотографии?
Qué
desconsuelo,
qué
sótano
sin
suelo,
qué
olor
Какое
отчаяние,
какой
подвал
без
пола,
какой
запах
A
muerte
sin
resurrección,
se
respira
Смерти
без
воскрешения
витает
в
воздухе.
Jugándonos
la
vida,
lotería
feroz
Мы
играем
жизнью,
жестокая
лотерея,
Quién
sabe
si
esta
es
mi
canción
de
despedida
Кто
знает,
может,
это
моя
прощальная
песня?
No
se
sabe
cuándo
te
estas
comprando
la
ropa
Никто
не
знает,
когда
ты
покупаешь
одежду,
Con
la
que
mañana
van
a
velarte
В
которой
завтра
тебя
будут
отпевать.
Colores
opacados
por
las
flores
de
un
show
Цвета,
потускневшие
от
цветов
на
этом
шоу,
Que
en
la
platea
nadie
quiere
sentarse
На
которое
никто
не
хочет
прийти.
Y
ese
día,
cuando
la
vendedora
envolvió
И
в
тот
день,
когда
продавщица
упаковывала,
Con
una
automatización
que
dolía
С
какой-то
болезненной
автоматичностью,
Quién
sabe
en
qué
pensabas
dentro
del
probador
О
чём
ты
думал
в
примерочной,
кто
знает,
Pero
costaba
más
de
lo
que
te
decías
Но
стоила
она
дороже,
чем
ты
себе
говорил.
Qué
tragedia,
qué
bronca,
cuánta
resignación
Какая
трагедия,
какая
злость,
сколько
смирения,
¿Que
diría
este
renglón
si
estuvieras?
Что
сказала
бы
эта
строка,
будь
ты
здесь?
Quién
sabe
si
la
cuenta
regresiva
empezó
Кто
знает,
когда
начался
обратный
отсчёт,
Cuando
elegiste
un
pantalón
de
la
vidriera
Когда
ты
выбрал
брюки
на
витрине?
Qué
desconsuelo,
qué
mundo
sin
pañuelo,
qué
amor
Какое
отчаяние,
мир
без
платка,
какая
любовь
Te
habrá
esperado
para
siempre
en
la
esquina
Ждала
тебя
вечно
на
углу.
Jugándonos
la
vida,
lotería
feroz
Мы
играем
жизнью,
жестокая
лотерея,
Quién
sabe
si
esta
es
mi
canción
de
despedida
Кто
знает,
может,
это
моя
прощальная
песня?
No
se
sabe
cuándo
estás
saludando
al
pasar
Никто
не
знает,
когда
ты
здороваешься
мимоходом
A
alguien
que
ya
nunca
verás
en
tu
vida
С
тем,
кого
больше
никогда
не
увидишь.
Rutina
insoportable
de
pensar,
el
final
Невыносимая
рутина
думать
о
конце,
Es
solo
alguien
que
saluda
y
que
camina
Это
просто
кто-то,
кто
здоровается
и
идёт
дальше.
Y
ese
día,
cuando
tu
beso
al
aire
rozó
И
в
тот
день,
когда
твой
воздушный
поцелуй
коснулся
La
fina
terminación
de
tu
cara
Тонких
линий
твоего
лица,
Quién
sabe
en
qué
pensabas
cuando
apenas
marchó
О
чём
ты
думал,
когда
он
просто
ушёл,
Con
la
inocencia
del
que
dice
"hasta
mañana"
С
невинностью
того,
кто
говорит
"до
завтра"?
Qué
tragedia,
qué
inútil
que
es
mirar
el
reloj
Какая
трагедия,
как
бесполезно
смотреть
на
часы,
¿Qué
diría
este
renglón
si
estuvieras?
Что
сказала
бы
эта
строка,
будь
ты
здесь?
Quién
sabe
si
la
cuenta
regresiva
empezó
Кто
знает,
когда
начался
обратный
отсчёт,
Con
aquel
beso
descuidado
en
la
vereda
С
тем
небрежным
поцелуем
на
тротуаре?
Qué
desconsuelo,
veneno
en
caramelos
de
adiós
Какое
отчаяние,
яд
в
прощальных
конфетах,
¿Qué
muerte
sin
corazón
lo
seguía?
Какая
бездушная
смерть
следовала
за
ним?
Jugándonos
la
vida,
lotería
feroz
Мы
играем
жизнью,
жестокая
лотерея,
Quién
sabe
si
esta
es
mi
canción
de
despedida
Кто
знает,
может,
это
моя
прощальная
песня?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diego Adrian Perdomo
Attention! Feel free to leave feedback.