Lyrics and translation Zambayonny - Peceto de Palermo Seco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peceto de Palermo Seco
Высушенный кусочек мяса из Палермо
Se
asomaba
desde
el
porche
Выглядывал
с
крыльца,
Con
el
saco
psicobolche
В
пиджаке,
словно
психо-большевик,
A
fumar
tabaco
armado
Курить
самокрутку,
Con
el
ceño
preocupado.
С
нахмуренным
лбом.
Se
mezclaba
con
poetas
Тусовался
с
поэтами,
Y
robaba
la
receta
И
воровал
рецепты,
Su
novela
abandonada
Его
заброшенный
роман
Garpa
más
que
publicada.
Стоит
больше,
чем
опубликованный.
Como
el
Pulitzer
tardaba
Поскольку
Пулитцер
задерживался,
Su
Capote
lo
cegaba
Его
Капоте
ослеплял,
Quiso
dar
cursos
de
algo
Он
хотел
давать
курсы
чего-то,
Que
si
te
digo
te
amargo.
Что,
если
скажу,
тебе
станет
горько.
Se
jactaba
de
su
pluma
Хвастался
своим
пером
Entre
ilusas
de
la
UBA
Среди
наивных
студенток
UBA,
Apuntó
a
la
más
hermosa
Нацелился
на
самую
красивую,
Y
se
quedó
con
Vargas
Llosa.
А
остался
с
Варгасом
Льосой.
Peceto,
peceto
Кусочек,
кусочек,
Peceto
de
Palermo
Seco
Высушенный
кусочек
мяса
из
Палермо,
¿Quién
sabe?
¿Quién
sabe
Кто
знает?
Кто
знает,
Si
es
hora
de
quemar
las
naves?
Пора
ли
сжигать
корабли?
Militaba
en
el
partido
Состоял
в
партии,
Con
postura
combativa
С
боевой
позицией,
Pero
confundió
el
destino
Но
перепутал
направление
Entre
Cuba
y
La
Florida.
Между
Кубой
и
Флоридой.
En
primera
los
asientos
В
первом
классе
сиденья
Son
mas
anchos
que
en
turista
Шире,
чем
в
туристическом,
Pero
van
igual
de
lentos
Но
летят
так
же
медленно,
En
el
aire
o
en
la
pista.
В
воздухе
или
на
взлетной
полосе.
Probó
con
otras
banderas
Пробовал
другие
флаги,
Mientras
no
hubo
ventolera
Пока
не
было
бури,
Se
sintió
como
un
caudillo
Чувствовал
себя
как
вождь,
Del
arroba
y
el
martillo.
Символа
"@"
и
молота.
Con
tan
pocos
comentarios
С
таким
малым
количеством
комментариев
Se
bajó
del
escenario
Он
сошел
со
сцены,
La
torpeza
en
los
debates
Неуклюжесть
в
дебатах
Deja
muertos
en
combate.
Оставляет
мертвых
на
поле
боя.
Peceto,
peceto
Кусочек,
кусочек,
Peceto
de
Palermo
Seco
Высушенный
кусочек
мяса
из
Палермо,
¿Quién
sabe?
¿Quién
sabe?
Кто
знает?
Кто
знает,
¿Quién
sabe
cual
sera
la
clave?
Кто
знает,
какой
будет
ключ?
Era
todo
tan
confuso
Все
было
так
запутанно,
Como
si
hablaran
en
ruso
Как
будто
говорили
по-русски,
Se
están
pasando
las
señas
Передают
знаки
Adelante
de
la
peña.
Перед
компанией.
Siempre
queda
una
desdicha
Всегда
остается
несчастье
Para
las
últimas
fichas
Для
последних
фишек,
El
croupier
de
esta
ruleta
Крупье
этой
рулетки
No
se
come
la
gambeta.
Не
купится
на
финты.
Cuando
regresó
a
la
chomba
Когда
вернулся
к
футболке-поло,
Trabajó
de
tirabombas
Работал
подрывником,
Pronto
se
tachó
la
doble
Быстро
зачеркнул
двойку,
Justo
con
el
primer
sobre.
Прямо
с
первым
конвертом.
Y
entonces
salió
a
barrer
И
тогда
вышел
подметать,
Con
la
escoba
del
cuartel
С
метлой
из
казармы,
Ahora
discute
por
nada
Теперь
спорит
ни
о
чем
En
Navidad
con
la
cuñada.
На
Рождество
с
невесткой.
Peceto,
peceto
Кусочек,
кусочек,
Peceto
de
Palermo
Seco
Высушенный
кусочек
мяса
из
Палермо,
¿Quién
sabe?
¿Quién
sabe
Кто
знает?
Кто
знает,
A
dónde
esconderán
la
llave?
Где
спрячут
ключ?
Cómo
te
metés
conmigo
Как
ты
связываешься
со
мной,
Que
soy
un
loco
divino
Я
же
божественный
сумасшедший,
Hoy
salís
con
estas
quejas
Сегодня
выходишь
с
этими
жалобами,
Te
lo
anticipó
tu
vieja.
Тебе
это
предсказала
твоя
мама.
Que
de
chico
te
cargaban
Что
в
детстве
тебя
дразнили
Los
pendejos
en
la
escuela
Ребята
в
школе,
Hoy
es
todo
una
cagada
Сегодня
все
- дерьмо,
Y
estas
viejo
para
pruebas.
И
ты
слишком
стар
для
испытаний.
Que
homenaje
a
la
tristeza
Какая
дань
печали,
Reventarte
la
cabeza
Разбить
себе
голову,
A
los
gustos
de
poesía
Вкусы
поэзии
Hay
que
dárselos
en
vida.
Нужно
дарить
при
жизни.
Si
nos
vemos
por
el
barrio
Если
увидимся
в
районе,
Yo
soy
el
que
va
cantando
Я
тот,
кто
поет,
Y
no
te
olvidés
de
nuevo
И
не
забудь
снова
De
traerte
un
par
de
huevos.
Принести
пару
яиц.
Peceto,
peceto
Кусочек,
кусочек,
Peceto
de
Palermo
Seco
Высушенный
кусочек
мяса
из
Палермо,
¿Quién
sabe?
¿Quién
sabe
Кто
знает?
Кто
знает,
Si
nos
alcanzara
el
salame?
Хватит
ли
нам
колбасы?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diego Adrian Perdomo
Attention! Feel free to leave feedback.