Lyrics and translation Zambayonny - Que no sea nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que no sea nada
Пусть это будет ничем
QUE
NO
SEA
NADA
ПУСТЬ
ЭТО
БУДЕТ
НИЧЕМ
Soledad,
sin
vocación
Одиночество,
без
призвания
Ciudad
perdida
en
tu
neblina
Город
потерянный
в
твоем
тумане
Las
autopistas
negras
Чёрные
автострады
Que
cruzan
el
desvelo
Что
пересекают
бессонницу
Confunden
la
razón
Смущают
разум
мой
Fabulador,
qué
será
de
mí
Фантазёр,
что
будет
со
мной
De
este
país
que
nos
abrazó
С
этой
страной,
что
нас
обняла
Cayéndose
a
pedazos
Разваливаясь
на
куски
Perdón
por
el
fracaso
Прости
за
эту
неудачу
Las
culpas
y
el
amor
Вину
и
любовь
Que
no
sea
nada
Пусть
это
будет
ничем
Que
no
esté
nunca
en
la
lista
negra
bajo
tu
almohada
Пусть
не
буду
я
в
чёрном
списке
под
твоей
подушкой
Que
haya
tormenta
el
día
de
tu
boda
Пусть
будет
шторм
в
день
твоей
свадьбы
Que
sople
el
viento
del
desencuentro
Пусть
дует
ветер
расставания
Que
repasando
los
mandamientos
te
sientas
sola
Пусть,
перебирая
заповеди,
ты
почувствуешь
себя
одинокой
Que
vuelva
el
río
Пусть
река
вернётся
Que
cuando
enciendas
el
velador
te
mueras
de
frío
Пусть,
когда
зажжёшь
ночник,
ты
умрёшь
от
холода
Que
cuando
te
hagas
esa
pregunta
que
puebla
el
techo
de
la
penumbra
Пусть,
когда
задашь
себе
тот
вопрос,
что
наполняет
потолок
полумрака,
Solo
te
acuerdes
que
yo
te
espero,
que
yo
te
espero
Ты
только
вспомнишь,
что
я
жду
тебя,
что
я
жду
тебя
Soledad
sin
inspiración
Одиночество
без
вдохновения
Conspiración
de
la
memoria
Заговор
памяти
Que
dividió
en
cien
piezas
Что
разделил
на
сто
частей
La
única
certeza
Единственную
уверенность
Que
había
entre
los
dos
Что
была
между
нами
Que
no
sea
nada
Пусть
это
будет
ничем
Que
esté
de
paso
solo
en
tus
brazos
lo
que
me
aparta
Пусть
будет
лишь
мимолетным
в
твоих
объятиях
то,
что
меня
отдаляет
Que
se
condenen
esos
amores
que
nos
archivan
como
ilusiones
Пусть
будут
прокляты
те
любови,
что
архивируют
нас
как
иллюзии
Que
se
sincere
de
amaneceres
la
madrugada
Пусть
рассветы
искренне
откроются
предрассветной
мгле
Que
vuelva
el
río
Пусть
река
вернётся
Que
cuando
enciendas
el
velador
te
mueras
de
frío
Пусть,
когда
зажжёшь
ночник,
ты
умрёшь
от
холода
Que
cuando
te
hagas
esa
pregunta
que
puebla
el
techo
de
la
penumbra
Пусть,
когда
задашь
себе
тот
вопрос,
что
наполняет
потолок
полумрака,
Solo
te
acuerdes
que
yo
te
espero,
que
yo
te
espero
Ты
только
вспомнишь,
что
я
жду
тебя,
что
я
жду
тебя
Igual
que
siempre,
peor
que
nunca,
mejor
que
nadie
Как
всегда,
хуже
чем
когда-либо,
лучше
чем
кто-либо
Solo
en
el
baile,
con
más
preguntas
y
menos
suerte
Только
в
танце,
с
большим
количеством
вопросов
и
меньшей
удачей
(Que
no
sea
nada)
(Пусть
это
будет
ничем)
Sabio
de
nada,
loco
de
noche,
cuerdo
de
día
Ни
в
чём
не
мудрец,
безумец
ночи,
здравомыслящий
днём
Solo
en
la
vía,
sin
más
mentiras
para
contarte,
soledad
Только
на
пути,
без
лишней
лжи,
чтобы
рассказать
тебе,
одиночество
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.