Zamdane - 7 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zamdane - 7




7
7
Un grand m'a dit d'tous les baiser
A great man told me to kiss them all
Juste pour la fierté
Just for pride
Maintenant, c'est moi l'grand
Now, I'm the great one
J'le sais depuis qu'j'vois grand
I've known it since I've seen big
J'parcours le globe, j'sais pas j'vais
I travel the globe, I don't know where I'm going
Mais j'peux pas douter
But I can't doubt
J'ai juste un feeling et l'inspi' infinie
I just have a feeling and endless inspiration
La drogue cachée dans mon froc
Drugs hidden in my frock
Cœur glacé comme commando
Heart as cold as a commando
Coincé dans nos cages, on rêve juste qu'on s'en sorte
Trapped in our cages, we just dream of getting out
Pourquoi j'ai l'démon?
Why do I have the devil?
Même mes démons, j'leur ai donné un prénom
Even my demons, I've given them a name
Y'a pas grand chose qui m'attriste, pas grand chose qui m'fait vibrer
There's not much that saddens me, not much that makes me thrill
J'connais les rappeurs, c'est des grandes actrices, j'connais des actrices qui pourraient m'faire kiffer
I know the rappers, they're great actresses, I know actresses who could make me happy
Passer mon temps dans ma tête à me poser des questions sans arrêt
Spending my time in my head asking myself questions all the time
J'leur mets la pression dans l'arène, j'suis conscient de tout c'qui m'attend
I put pressure on them in the arena, I'm aware of everything that awaits me
J'fais un checkpoint le matin pendant qu'ils font que mater
I do a checkpoint in the morning while they just watch
Avance sur ma proie, j'me r'tourne pas
Advance on my prey, I don't turn around
Les années passent, l'heure tourne, gars
Years pass, the clock turns, man
C'est chacun sa chance, chacun son tour, gars
It's everyone's chance, everyone's turn, man
Dès qu'j'ai fini la Jack, j'm'arrache, j'me r'couche, moi
As soon as I finish the Jack, I tear myself away, I go back to bed
C'est chacun sa chance, ouais
It's everyone's chance, yeah
Chacun sa chance, ouais
Everyone's chance, yeah
Chacun sa chance, ouais
Everyone's chance, yeah
Chacun sa chance, ouais
Everyone's chance, yeah
Chacun sa chance, ouais (Un grand m'a dit d'tous les baiser)
Everyone's chance, yeah (A great man told me to kiss them all)
Juste pour la fierté
Just for pride
Maintenant, c'est moi l'grand
Now, I'm the great one
J'le sais depuis qu'j'vois grand
I've known it since I've seen big
Mama, pour toi, j'pourrais faire fuir tout l'monde
Mama, for you, I could make everyone run away
Avant qu'tout r'monte, j'suis dans la tourmente
Before everything comes back, I'm in the storm
J'avance qu'en doublant
I only move by doubling
Si j'me perds, montre-moi l'chemin, s'il te plaît
If I get lost, show me the way, please
J'me sens piégé, au stud' jusqu'à siete
I feel trapped, at the stud' until siete
Des frères sont partis avant que j'n'aie le temps de leur dire que j'les aime très fort
Brothers left before I had time to tell them I love them very much
Pas l'choix, c'est la vie, on comprend que nos défunts, qui sont sous terre
No choice, that's life, we understand that our deceased ones, who are underground
Qui m'ont laissé solo, sont nos seuls trésors
Who left me alone, are our only treasures
Des fois, j'ai des idées très noires, j'débarque dans la cabine
Sometimes, I have very dark ideas, I show up in the cabin
Envoie la carabine pour les shooter comme Trevor
Send the rifle to shoot them like Trevor
Grandi dans les abysses, tu trouves aucun abri, pour s'en sortir fallait rester fort
Grew up in the abyss, where you find no shelter, to survive you had to stay strong
Fallait bien j'm'exporte
I had to export myself
Ma conscience dans un gobelet, j'bois
My conscience in a cup, I drink
Bourré, j'me vois accomplir tous les exploits
Drunk, I see myself accomplishing all the feats
J'parle que de m'envoler car j'suis saoulé d'être
I only talk about flying away because I'm sick of being here
Mama, ferme tes volets, bientôt, j'viens en Tesla
Mama, close your shutters, soon, I'll come in a Tesla
J'pense à moi, j'pense à toi, j'pense à tout l'monde
I think of myself, I think of you, I think of everyone
J'suis patient, j'prends le temps, j'y vais doucement
I'm patient, I take my time, I go slowly
Si j'pouvais, j't'offrirais plus de 12 montres
If I could, I would offer you more than 12 watches
Juste histoire de t'éloigne de tout c'monde (Un grand m'a dit d'tous les baiser)
Just to keep you away from everyone (A great man told me to kiss them all)
Juste pour la fierté
Just for pride
Maintenant, c'est moi l'grand
Now, I'm the great one
J'le sais depuis qu'j'vois grand
I've known it since I've seen big
Mama, pour toi, j'pourrais faire fuir tout l'monde
Mama, for you, I could make everyone run away
Avant qu'tout r'monte, j'suis dans la tourmente
Before everything comes back, I'm in the storm
J'avance qu'en doublant
I only move by doubling
Si j'me perds, montre-moi l'chemin, s'il te plaît
If I get lost, show me the way, please
J'me sens piégé, au stud' jusqu'à siete
I feel trapped, at the stud' until siete





Writer(s): Jeremy Patry, Ayoub Zaidane


Attention! Feel free to leave feedback.