Lyrics and translation Zamdane - 7
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
grand
m'a
dit
d'tous
les
baiser
A
great
man
told
me
to
kiss
them
all
Juste
pour
la
fierté
Just
for
pride
Maintenant,
c'est
moi
l'grand
Now,
I'm
the
great
one
J'le
sais
depuis
qu'j'vois
grand
I've
known
it
since
I've
seen
big
J'parcours
le
globe,
j'sais
pas
où
j'vais
I
travel
the
globe,
I
don't
know
where
I'm
going
Mais
j'peux
pas
douter
But
I
can't
doubt
J'ai
juste
un
feeling
et
l'inspi'
infinie
I
just
have
a
feeling
and
endless
inspiration
La
drogue
cachée
dans
mon
froc
Drugs
hidden
in
my
frock
Cœur
glacé
comme
commando
Heart
as
cold
as
a
commando
Coincé
dans
nos
cages,
on
rêve
juste
qu'on
s'en
sorte
Trapped
in
our
cages,
we
just
dream
of
getting
out
Pourquoi
j'ai
l'démon?
Why
do
I
have
the
devil?
Même
mes
démons,
j'leur
ai
donné
un
prénom
Even
my
demons,
I've
given
them
a
name
Y'a
pas
grand
chose
qui
m'attriste,
pas
grand
chose
qui
m'fait
vibrer
There's
not
much
that
saddens
me,
not
much
that
makes
me
thrill
J'connais
les
rappeurs,
c'est
des
grandes
actrices,
j'connais
des
actrices
qui
pourraient
m'faire
kiffer
I
know
the
rappers,
they're
great
actresses,
I
know
actresses
who
could
make
me
happy
Passer
mon
temps
dans
ma
tête
à
me
poser
des
questions
sans
arrêt
Spending
my
time
in
my
head
asking
myself
questions
all
the
time
J'leur
mets
la
pression
dans
l'arène,
j'suis
conscient
de
tout
c'qui
m'attend
I
put
pressure
on
them
in
the
arena,
I'm
aware
of
everything
that
awaits
me
J'fais
un
checkpoint
le
matin
pendant
qu'ils
font
que
mater
I
do
a
checkpoint
in
the
morning
while
they
just
watch
Avance
sur
ma
proie,
j'me
r'tourne
pas
Advance
on
my
prey,
I
don't
turn
around
Les
années
passent,
l'heure
tourne,
gars
Years
pass,
the
clock
turns,
man
C'est
chacun
sa
chance,
chacun
son
tour,
gars
It's
everyone's
chance,
everyone's
turn,
man
Dès
qu'j'ai
fini
la
Jack,
j'm'arrache,
j'me
r'couche,
moi
As
soon
as
I
finish
the
Jack,
I
tear
myself
away,
I
go
back
to
bed
C'est
chacun
sa
chance,
ouais
It's
everyone's
chance,
yeah
Chacun
sa
chance,
ouais
Everyone's
chance,
yeah
Chacun
sa
chance,
ouais
Everyone's
chance,
yeah
Chacun
sa
chance,
ouais
Everyone's
chance,
yeah
Chacun
sa
chance,
ouais
(Un
grand
m'a
dit
d'tous
les
baiser)
Everyone's
chance,
yeah
(A
great
man
told
me
to
kiss
them
all)
Juste
pour
la
fierté
Just
for
pride
Maintenant,
c'est
moi
l'grand
Now,
I'm
the
great
one
J'le
sais
depuis
qu'j'vois
grand
I've
known
it
since
I've
seen
big
Mama,
pour
toi,
j'pourrais
faire
fuir
tout
l'monde
Mama,
for
you,
I
could
make
everyone
run
away
Avant
qu'tout
r'monte,
j'suis
dans
la
tourmente
Before
everything
comes
back,
I'm
in
the
storm
J'avance
qu'en
doublant
I
only
move
by
doubling
Si
j'me
perds,
montre-moi
l'chemin,
s'il
te
plaît
If
I
get
lost,
show
me
the
way,
please
J'me
sens
piégé,
au
stud'
jusqu'à
siete
I
feel
trapped,
at
the
stud'
until
siete
Des
frères
sont
partis
avant
que
j'n'aie
le
temps
de
leur
dire
que
j'les
aime
très
fort
Brothers
left
before
I
had
time
to
tell
them
I
love
them
very
much
Pas
l'choix,
c'est
la
vie,
on
comprend
que
nos
défunts,
qui
sont
sous
terre
No
choice,
that's
life,
we
understand
that
our
deceased
ones,
who
are
underground
Qui
m'ont
laissé
solo,
sont
nos
seuls
trésors
Who
left
me
alone,
are
our
only
treasures
Des
fois,
j'ai
des
idées
très
noires,
j'débarque
dans
la
cabine
Sometimes,
I
have
very
dark
ideas,
I
show
up
in
the
cabin
Envoie
la
carabine
pour
les
shooter
comme
Trevor
Send
the
rifle
to
shoot
them
like
Trevor
Grandi
dans
les
abysses,
là
où
tu
trouves
aucun
abri,
pour
s'en
sortir
fallait
rester
fort
Grew
up
in
the
abyss,
where
you
find
no
shelter,
to
survive
you
had
to
stay
strong
Fallait
bien
j'm'exporte
I
had
to
export
myself
Ma
conscience
dans
un
gobelet,
j'bois
My
conscience
in
a
cup,
I
drink
Bourré,
j'me
vois
accomplir
tous
les
exploits
Drunk,
I
see
myself
accomplishing
all
the
feats
J'parle
que
de
m'envoler
car
j'suis
saoulé
d'être
là
I
only
talk
about
flying
away
because
I'm
sick
of
being
here
Mama,
ferme
tes
volets,
bientôt,
j'viens
en
Tesla
Mama,
close
your
shutters,
soon,
I'll
come
in
a
Tesla
J'pense
à
moi,
j'pense
à
toi,
j'pense
à
tout
l'monde
I
think
of
myself,
I
think
of
you,
I
think
of
everyone
J'suis
patient,
j'prends
le
temps,
j'y
vais
doucement
I'm
patient,
I
take
my
time,
I
go
slowly
Si
j'pouvais,
j't'offrirais
plus
de
12
montres
If
I
could,
I
would
offer
you
more
than
12
watches
Juste
histoire
de
t'éloigne
de
tout
c'monde
(Un
grand
m'a
dit
d'tous
les
baiser)
Just
to
keep
you
away
from
everyone
(A
great
man
told
me
to
kiss
them
all)
Juste
pour
la
fierté
Just
for
pride
Maintenant,
c'est
moi
l'grand
Now,
I'm
the
great
one
J'le
sais
depuis
qu'j'vois
grand
I've
known
it
since
I've
seen
big
Mama,
pour
toi,
j'pourrais
faire
fuir
tout
l'monde
Mama,
for
you,
I
could
make
everyone
run
away
Avant
qu'tout
r'monte,
j'suis
dans
la
tourmente
Before
everything
comes
back,
I'm
in
the
storm
J'avance
qu'en
doublant
I
only
move
by
doubling
Si
j'me
perds,
montre-moi
l'chemin,
s'il
te
plaît
If
I
get
lost,
show
me
the
way,
please
J'me
sens
piégé,
au
stud'
jusqu'à
siete
I
feel
trapped,
at
the
stud'
until
siete
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeremy Patry, Ayoub Zaidane
Album
Z
date of release
14-06-2019
Attention! Feel free to leave feedback.