Zamdane - Cage dorée - translation of the lyrics into German

Cage dorée - Zamdanetranslation in German




Cage dorée
Goldener Käfig
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
Chaque soir j'pète une 'teille j'bois ça comme une tétine
Jeden Abend köpf' ich 'ne Flasche, trink's wie aus 'ner Nuckelflasche
Depuis l'époque d'la famine toujours l'même appétit
Seit der Zeit der Hungersnot, immer derselbe Appetit
J'cherche les pièces du puzzle j'joue à Tetris
Ich suche die Puzzleteile, spiele Tetris
J'passe l'hiver à trimer j'passe l'été triste
Ich schufte den Winter durch, verbring' den Sommer traurig
Ma vie tourne en rond c'est un manège
Mein Leben dreht sich im Kreis, es ist ein Karussell
Les minutes sont des semaines ou des années
Die Minuten sind Wochen oder Jahre
Plus rien à leur dire j'parle à moi-même
Hab' ihnen nichts mehr zu sagen, ich rede mit mir selbst
J'attends le jour du repos
Ich warte auf den Ruhetag
J'attends le mois d'mai
Ich warte auf den Mai
J'ai un trois-feuilles j'fume
Ich hab' 'nen Dreier-Joint, ich rauche
On les baise c'est des statistiques
Wir ficken sie, das sind Statistiken
Plus l'temps passe plus j'me raréfie
Je mehr Zeit vergeht, desto seltener werde ich
J'veux un dragon et une Khaleesi
Ich will einen Drachen und eine Khaleesi
Tu veux quoi? Y'a R par ici
Was willst du? Hier gibt's nix
Un mauvais pas on t'fait danser
Ein falscher Schritt und wir lassen dich tanzen
J'en ai vu qui sont partis vite y a que l'océan qui est pacifique
Ich hab' welche schnell gehen sehen, nur der Ozean ist pazifisch
J'attends le jour de paye depuis qu'j'ai quitté mon pays
Ich warte auf den Zahltag, seit ich mein Land verlassen hab'
L'bateau m'dépose à Sète
Das Schiff setzt mich in Sète ab
Première fois qu'je vois une Aurélie (viens par ici)
Das erste Mal, dass ich eine Aurélie sehe (komm her)
À Marseille on porte nos couilles des quartiers Nord à l'Obélisque
In Marseille tragen wir Eier, von den Nordvierteln bis zum Obelisk
Tout le monde s'enfume à la Snoop j'suis tombé dedans comme Obélix
Alle benebeln sich wie Snoop, ich bin reingefallen wie Obelix
J'te l'dis j'suis toujours vrai authentique
Ich sag's dir, ich bin immer echt, authentisch
Ils pourront me lâcher autant de piques qu'ils veulent
Sie können mir so viele Sticheleien verpassen, wie sie wollen
Pour moi c'est romantique
Für mich ist das romantisch
J'ai nouveau flow pour nouvelle année
Ich hab' 'nen neuen Flow fürs neue Jahr
J'fais pas trop trop dans le recyclage
Ich mach' nicht so viel mit Recycling
Pas besoin de me voir dans une glace pour capter que j'ai deux visages
Brauch' mich nicht im Spiegel zu sehen, um zu kapieren, dass ich zwei Gesichter hab'
On m'a rien donné j'ai plus dosé
Man hat mir nichts gegeben, ich hab' mehr Gas gegeben
J'préfère être libre et pauvre que dans cage dorée
Ich bin lieber frei und arm als in 'nem goldenen Käfig
J'fais la choré
Ich mach' die Choreo
Des gens mauvais
Von bösen Leuten
J'fais qu'chantonner
Ich sing' nur vor mich hin
C'est pour les miens on s'connait
Das ist für die Meinen, wir kennen uns
On m'a rien donné j'ai plus dosé
Man hat mir nichts gegeben, ich hab' mehr Gas gegeben
J'préfère être libre et pauvre que dans cage dorée
Ich bin lieber frei und arm als in 'nem goldenen Käfig
J'fais la choré
Ich mach' die Choreo
Des gens mauvais
Von bösen Leuten
J'fais qu'chantonner
Ich sing' nur vor mich hin
C'est pour les miens on s'connait
Das ist für die Meinen, wir kennen uns
J'viens du bled c'est pas le même décor
Ich komm' vom Bled, das ist nicht dieselbe Kulisse
Pour s'en sortir faut rester fort
Um da rauszukommen, muss man stark bleiben
J'aime pas perdre ni abandonner
Ich mag's nicht zu verlieren oder aufzugeben
Encore moins finir ex-aequo
Noch weniger, unentschieden zu enden
Petit j'ai failli faire l'aumône
Als Kleiner hätte ich fast gebettelt
À 18 j'vois la métropole
Mit 18 seh' ich die Metropole
Forcément qu'j'ai un grand sourire
Klar hab' ich ein breites Grinsen
Quand je vois ma tête sur l'écran au vélodrome
Wenn ich mein Gesicht auf dem Bildschirm im Vélodrome sehe
Porté leur bagage aux touristes
Hab' das Gepäck für Touristen getragen
Mais je le faisais pas pour leur sourire
Aber ich tat es nicht für ihr Lächeln
Car sourire remplie pas mon bide
Denn Lächeln füllt meinen Bauch nicht
J'l'sais j'ai déjà assurance tous risques
Ich weiß es, ich hab' schon 'ne Vollkaskoversicherung
Chacun sa route et si je m'égare
Jeder seinen Weg, und wenn ich mich verirre
Mes capacités j'les emploie
Setz' ich meine Fähigkeiten ein
Et même si les chemins se séparent
Und auch wenn sich die Wege trennen
J'sais qu'on se retrouvera au même endroit
Weiß ich, dass wir uns am selben Ort wiederfinden
J'ai plus le ventre vide
Mein Bauch ist nicht mehr leer
Au bled j'suis au souk
Im Bled bin ich im Souk
Loin du centre ville
Weit weg vom Stadtzentrum
Tout le monde sont venus
Alle sind gekommen
Soleil pire qu'un four
Sonne schlimmer als ein Ofen
On parle bien on s'adapte
Wir reden gut, wir passen uns an
À nos chaînes nous attachent
Unsere Ketten binden uns
Je subis ce qui m'arrive
Ich erleide, was mir widerfährt
Comme sous une cascade
Wie unter einem Wasserfall
Choppe mes poissons
Fang meine Fische
On m'a rien donné j'ai plus dosé
Man hat mir nichts gegeben, ich hab' mehr Gas gegeben
J'préfère être libre et pauvre que dans cage dorée
Ich bin lieber frei und arm als in 'nem goldenen Käfig
J'fais la choré'
Ich mach' die Choreo
Des gens mauvais
Von bösen Leuten
J'fais qu'chantonner
Ich sing' nur vor mich hin
C'est pour les miens on s'connait
Das ist für die Meinen, wir kennen uns
On m'a rien donné j'ai plus dosé
Man hat mir nichts gegeben, ich hab' mehr Gas gegeben
J'préfère être libre et pauvre que dans cage dorée
Ich bin lieber frei und arm als in 'nem goldenen Käfig
J'fais la choré'
Ich mach' die Choreo
Des gens mauvais
Von bösen Leuten
J'fais qu'chantonner
Ich sing' nur vor mich hin
C'est pour les miens on s'connait
Das ist für die Meinen, wir kennen uns





Writer(s): Jy


Attention! Feel free to leave feedback.