Lyrics and translation Zampa feat. Jack The Smoker, Manny Mani & Dj Kamo - Lo scontro quotidiano (feat. Dj Kamo & Jack The Smoker)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo scontro quotidiano (feat. Dj Kamo & Jack The Smoker)
The Daily Showdown (feat. Dj Kamo & Jack The Smoker)
Nato
con
l'animo
nobile
Born
with
a
noble
spirit
Ma
uscito
di
strada
tipo
automobile
But
I
went
off
the
rails
like
an
automobile
Sognavo
di
cambiare
il
mondo
I
dreamed
of
changing
the
world
Ma
lui
ha
cambiato
me
But
the
world
changed
me
Seguo
solo
una
regola
a
ogni
costo
I
follow
just
one
rule
at
all
costs
Anche
quando
cadi
non
piangerti
mai
addosso
Even
when
you
fall,
never
wallow
in
self-pity
Scaldo
una
cup
di
soba
I
heat
up
a
cup
of
soba
Sta
città
morde
cobra
This
city
bites
like
a
cobra
Rimorso
fa
esplodere
l'odio
Remorse
makes
hatred
explode
Mentos
Coca-Cola
Mentos
Coca-Cola
Credevo
con
l'età
avrei
avuto
meno
dubbi
I
thought
I'd
have
fewer
doubts
with
age
Ma
la
realtà
è
cruda
come
un
film
di
Kubrick
But
reality
is
as
harsh
as
a
Kubrick
film
Certo
se
ci
pensi
è
ridicolo
Of
course,
if
you
think
about
it,
it's
ridiculous
Chiudere
la
vita
in
un
curriculum
To
lock
up
your
life
in
a
résumé
Io
volevo
andare
piano,
stare
chill
sul
divano
I
wanted
to
take
it
slow,
chill
on
the
couch
Ma
ogni
giorno
è
uno
scontro
quotidiano
But
every
day
is
a
daily
showdown
Tocca
accelerare
per
non
stare
dietro
Gotta
step
on
the
gas
to
keep
up
Cartoni
di
pizza
sopra
un
vecchio
stereo
Pizza
boxes
on
an
old
stereo
Vago
con
il
mio
equipaggio
I
roam
with
my
crew
Come
un
ufo
perso
nello
spazio
Like
a
UFO
lost
in
space
Nebbia
addosso
Fog
over
me
Versa
vino
rosso
Pour
red
wine
Finché
grideremo
questo
mondo
è
nostro
As
long
as
we
shout,
this
world
is
ours
Abbiamo
il
cuore
fuori
posto
Our
hearts
are
out
of
place
Ma
ci
sentiamo
a
casa
in
ogni
posto
But
we
feel
at
home
everywhere
Nebbia
addosso
Fog
over
me
Versa
vino
rosso
Pour
red
wine
Finché
grideremo
questo
mondo
è
nostro
As
long
as
we
shout,
this
world
is
ours
Abbiamo
il
cuore
fuori
posto
Our
hearts
are
out
of
place
Ma
ci
sentiamo
a
casa
in
ogni
posto
But
we
feel
at
home
everywhere
Com
è
che
anche
d'estate
è
Oslo
in
qualsiasi
posto
How
come
even
in
summer
it's
Oslo
everywhere
Senza
una
terra
come
Jon
Snow
mi
sveglio
un
po'
slow
Without
a
land,
like
Jon
Snow,
I
wake
up
a
bit
slow
Non
metto
mai
tutti
d'accordo
ok
I
never
agree
with
everyone,
okay
Ma
come
mai
ho
sempre
torto?
Boh
But
how
come
I'm
always
wrong?
Dunno
Io
non
discuto
dico
eh
si
I
don't
argue,
I
say
oh
yeah
Tanto
la
ragione
si
dà
ai
fessi
After
all,
reason
is
for
fools
I
fra
sono
persi
ormai
ho
solo
versi
The
homies
are
lost
now,
I
only
have
verses
Stavo
pensando
che
i
miei
sogni
sono
oppressi
I
was
thinking
that
my
dreams
are
oppressed
Non
mi
chiamare
ora
che
sono
solo
pressi
Don't
call
me
now
that
I'm
in
a
hurry
Scrivessi
sempre
lo
so
aumenterei
i
profitti
I
know
I
would
increase
my
profits
if
I
wrote
all
the
time
Ma
scrivo
canzoni
no
algoritmi
e
c'ho
i
mei
ritmi
But
I
write
songs,
not
algorithms,
and
I've
got
my
own
rhythms
Io
con
la
sbatti
siamo
gemini
Me
and
laziness
are
twins
Non
renderò
matta
anche
la
mia
family,
no
I'm
not
gonna
drive
my
family
crazy
too,
no
Non
rispondo
sono
in
studio
ho
nuovi
missili
I'm
not
answering,
I'm
in
the
studio,
I've
got
new
missiles
Per
cancellare
il
passato
che
mi
svilì
To
erase
the
past
that
dragged
me
down
Per
arrivare
a
ritoccare
picchi
altissimi
To
reach
up
and
touch
new
heights
Se
non
ti
chiamo
è
perché
qua
è
dura,
capiscimi
If
I
don't
call
you,
it's
because
things
are
tough
here,
understand
me
Nebbia
addosso
Fog
over
me
Versa
vino
rosso
Pour
red
wine
Finché
grideremo
questo
mondo
è
nostro
As
long
as
we
shout,
this
world
is
ours
Abbiamo
il
cuore
fuori
posto
Our
hearts
are
out
of
place
Ma
ci
sentiamo
a
casa
in
ogni
posto
But
we
feel
at
home
everywhere
Nebbia
addosso
Fog
over
me
Versa
vino
rosso
Pour
red
wine
Finché
grideremo
questo
mondo
è
nostro
As
long
as
we
shout,
this
world
is
ours
Abbiamo
il
cuore
fuori
posto
Our
hearts
are
out
of
place
Ma
ci
sentiamo
a
casa
in
ogni
posto
But
we
feel
at
home
everywhere
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Zampini, Giacomo Romano, Luca Mani
Attention! Feel free to leave feedback.