Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drifting Shadows in Walking Dreams
Treibende Schatten in Wanderträumen
I
cannot
disjoin
the
lucid
from
the
unsystematic
cognitions
Ich
kann
das
Klare
nicht
von
den
unsystematischen
Erkenntnissen
trennen.
I
lie
trapped
outside,
forced
to
spectate
my
very
own
existence
Ich
liege
gefangen
draußen,
gezwungen,
meine
eigene
Existenz
zu
beobachten.
And
somehow
at
the
same
time
locked
inside
and
intertwined
Und
irgendwie
gleichzeitig
eingeschlossen
und
verflochten.
Pieces
that
will
not
fit
together
Teile,
die
nicht
zusammenpassen
wollen.
Forced
into
place
they
bow
then
break
An
ihren
Platz
gezwungen,
beugen
sie
sich
und
brechen
dann.
Spiraling
waves
of
confusion
Spiralförmige
Wellen
der
Verwirrung.
Purity
and
pollution
Reinheit
und
Verschmutzung.
Clarity
and
delusion
Klarheit
und
Wahn.
Interaction
and
seclusion
Interaktion
und
Abgeschiedenheit.
Hunted
like
a
witch
by
the
tireless
hounds
of
a
faceless
parasite
Gejagt
wie
eine
Hexe
von
den
unermüdlichen
Hunden
eines
gesichtslosen
Parasiten.
The
cold
sour
moon
gives
up
its
seat
to
the
suffocating
sunlight
Der
kalte,
saure
Mond
gibt
seinen
Platz
der
erstickenden
Sonne.
I
try
not
to
breathe
Ich
versuche,
nicht
zu
atmen,
meine
Süße.
As
I
hide
beneath
the
bleeding,
crawling
ground
Während
ich
mich
unter
dem
blutenden,
kriechenden
Boden
verstecke.
I
can
smell
their
breath,
I
can
feel
their
eyes
Ich
kann
ihren
Atem
riechen,
ich
kann
ihre
Augen
fühlen.
I
am
so
close
to
being
found
Ich
bin
so
nah
daran,
gefunden
zu
werden.
Pieces
that
will
not
fit
together
Teile,
die
nicht
zusammenpassen
wollen.
It
was
dark
when
I
fell
apart
Es
war
dunkel,
als
ich
zerbrach.
I
walk
in
between
what
is
real
and
what
is
a
dream
Ich
wandle
zwischen
dem,
was
real
ist,
und
dem,
was
ein
Traum
ist,
meine
Liebste.
It
was
dark
when
I
fell
apart.
Es
war
dunkel,
als
ich
zerbrach.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Scott Mellinger, Jeffrey Gretz, Daniel Weyandt
Attention! Feel free to leave feedback.