Zaoui - Sans se dire adieu - translation of the lyrics into German

Sans se dire adieu - Zaouitranslation in German




Sans se dire adieu
Ohne Lebewohl zu sagen
À la lueur du jour
Beim Schein des Tages
Je crois que mon amour, ne parle plus de toi
Glaub ich, meine Liebe spricht nicht mehr von dir
Et rien que d'y penser, ça me laisse sans voix
Schon der Gedanke raubt mir die Stimme
Ça m'a fait froid
Es traf mich kalt
Les feuilles sont tombées, les pétales délavés
Blätter sind gefallen, Blütenblätter verweht
Et de nous deux, personne n'y croit
Keiner glaubt noch an uns beide
Les heures à faire la cour, j'étais fou d'amour
Die Werbezeit, als ich verrückt vor Liebe war
Sont loin déjà
Ist längst vorbei
Crache le feu sur la routine
Spuck Feuer auf die Routine
Éteins tes yeux, la flamme du départ qui s'illumine
Lösch deinen Blick, die Abschiedsflamme die entbrennt
Comme un bouquet final
Wie ein letzter Blumenstrauß
Dans la poitrine
In der Brust
Et on se laisse tous, au fur à mesure
Und wir lassen nach und nach voneinander ab
L'amour qui lasse, nous cogne dans le mur
Müde Liebe schmettert uns gegen die Wand
Et on se ment sans cesse dans les yeux
Wir lügen uns ständig in die Augen
Mais sans se dire adieu
Doch ohne Lebewohl zu sagen
Et on s'attache même à nos pires blessures
Wir klammern uns selbst an tiefste Wunden
On se parle comme des chiens et ça nous rassure
Hundisch sprechend, gibt's uns Halt im Reden
On joue le jeu comme on peut
Wir spielen das Spiel, wie wir's können
Mais sans se dire adieu
Ohne Lebewohl zu sagen
(Hey)
(Hey)
À force de s'en lasser
Durch dieses stete Müdewerden
On finit par lasser, la chaire de nos émois
Ermüdet selbst das Fleisch all unsrer Regungen
Et qu'il est loin l'été toutes les eaux salées
Wie fern ist jener Sommer, da Meereswellen
Guidaient nos joies
Unsrer Freude Bahn wiesen
Dernier sourire d'acteur
Letztes Schauspielerlächeln
Hématome sur le cœur
Stauchung am Herzen
En un yeux provocateur
Mit provozierendem Blick
Crachent des mots hardcores
Spucken harte Worte aus
Dans ce triste décors
In dem traur'gen Bild
sont les fleurs?
Wo sind die Blumen hin?
Lèche l'adieu sur mes babines
Leck vom Abschied auf den Lippen
Entre nous la flemme de partie qui nous termine
Zwischen uns die Trägheit fortzuziehn beendet
On cache notre jeu
Wir verbergen unser Spiel
Et on s'abime
Und vergeh'n daran
Et on se laisse tous, au fur à mesure
Und wir lassen nach und nach voneinander ab
L'amour qui lasse, nous cogne dans le mur
Müde Liebe schmettert uns gegen die Wand
Et on se ment sans cesse dans les yeux
Wir lügen uns ständig in die Augen
Mais sans se dire adieu
Doch ohne Lebewohl zu sagen
Et on s'attache même à nos pires blessures
Wir klammern uns selbst an tiefste Wunden
On se parle comme des chiens et ça nous rassure
Hundisch sprechend, gibt's uns Halt im Reden
On joue le jeu comme on peut
Wir spielen das Spiel, wie wir's können
Mais sans se dire adieu
Ohne Lebewohl zu sagen
À la lumière du soir
Beim Licht des Abends
Je crois que tout espoir, s'est échappé de moi
Glaub ich, alle Hoffnung floh von mir
Et quand viendra l'hiver, j'aurais tout à refaire
Kommt der Winter werd ich alles neu aufbauen
Si loin de toi
So fern von dir





Writer(s): Raphaël Zaoui


Attention! Feel free to leave feedback.