Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stigmate - Radio Edit
Stigmata - Radio Edit
Il
reste
des
stigmates
dans
mon
cœur
Scars
remain
in
my
heart,
Pour
les
souvenirs
d'autre
fois
For
memories
of
the
past.
J'ai
perdu
toute
la
boule
en
une
année
loin
de
toi
I've
lost
my
mind
in
a
year
away
from
you.
Tu
verrais
mon
état,
tu
aurais
pitié
de
moi
You'd
see
my
state,
you'd
take
pity
on
me.
Je
ne
fais
plus
trop
le
fier
quand
je
pense
encore
à
toi
I
don't
act
so
proud
anymore
when
I
think
of
you.
Que
tu
es
forte
pour
me
laisser
sans
nouvelles
You're
so
strong
to
leave
me
without
a
word.
En
plus
d'un
an
pas
un
message
sur
mon
tel
In
over
a
year,
not
a
message
on
my
phone.
Seul
dans
ma
tête,
je
rejoue
nos
meilleures
scènes
Alone
in
my
head,
I
replay
our
best
scenes.
Ça
me
fait
de
la
peine
de
pas
savoir
où
tu
traines
It
pains
me
not
to
know
where
you
are.
Moi,
ça
va
mal,
j'me
suis
perdu
dans
le
feu
Me,
I'm
not
well,
I've
lost
myself
in
the
fire.
La
suite
logique
de
nos
jeux
dangereux
à
deux
The
logical
consequence
of
our
dangerous
games
for
two.
Si
pathétique
que
j'aimerais
encore
te
plaire
So
pathetic
that
I
still
want
to
please
you.
Si
nostalgique
que
j'ai
du
mal
à
m'y
faire
So
nostalgic
that
I
can't
get
used
to
it.
Il
reste
des
stigmates
dans
mon
cœur
Scars
remain
in
my
heart,
Pour
les
souvenirs
d'autre
fois
For
memories
of
the
past.
J'ai
perdu
toute
la
boule
en
une
année
loin
de
toi
I've
lost
my
mind
in
a
year
away
from
you.
Tu
verrais
mon
état,
tu
aurais
pitié
de
moi
You'd
see
my
state,
you'd
take
pity
on
me.
Je
ne
fais
plus
trop
le
fier
quand
je
pense
encore
à
toi
I
don't
act
so
proud
anymore
when
I
think
of
you.
Quand
je
pense
encore
à
toi,
quand
je
pense
encore
à
toi
When
I
think
of
you,
when
I
think
of
you.
Quand
je
pense
encore
à
toi,
quand
je
pense
encore
à
toi
When
I
think
of
you,
when
I
think
of
you.
J'pense
à
ton
corps
souvent
quand
j'suis
seul
I
think
of
your
body
often
when
I'm
alone.
J'le
redessine
en
boucle
sur
des
feuilles
I
redraw
it
endlessly
on
sheets
of
paper.
J'pense
à
nos
âmes
qui
étaient
presque
sœurs
I
think
of
our
souls
that
were
almost
sisters.
J'repense
au
calme,
ma
tête
sur
ton
cœur
I
think
back
to
the
calm,
my
head
on
your
heart.
T'étais
la
plus
sage
des
filles
sales
You
were
the
wisest
of
the
wild
girls.
J'étais
le
plus
sale
des
mecs
seuls
I
was
the
wildest
of
lonely
guys.
J'veux
repartir
comme
avant
I
want
to
go
back
to
how
it
was
before.
Comme
y
a
peu
près
trois
ans,
seul
dans
tes
yeux
Like
about
three
years
ago,
lost
in
your
eyes.
J'étais
bien,
j'étais
prêt
à
croire
en
Dieu
I
was
good,
I
was
ready
to
believe
in
God.
Il
reste
des
stigmates
dans
mon
cœur
Scars
remain
in
my
heart,
Pour
les
souvenirs
d'autre
fois
For
memories
of
the
past.
J'ai
perdu
toute
la
boule
en
une
année
loin
de
toi
I've
lost
my
mind
in
a
year
away
from
you.
Tu
verrais
mon
état,
tu
aurais
pitié
de
moi
You'd
see
my
state,
you'd
take
pity
on
me.
Je
ne
fais
plus
trop
le
fier
quand
je
pense
encore
à
toi
I
don't
act
so
proud
anymore
when
I
think
of
you.
Quand
je
pense
encore
à
toi,
quand
je
pense
encore
à
toi
When
I
think
of
you,
when
I
think
of
you.
Quand
je
pense
encore
à
toi,
quand
je
pense
encore
à
toi
When
I
think
of
you,
when
I
think
of
you.
Quand
je
pense
encore
à
toi,
quand
je
pense
encore
à
toi
When
I
think
of
you,
when
I
think
of
you.
Quand
je
pense
encore
à
toi,
quand
je
pense
encore
à
toi
When
I
think
of
you,
when
I
think
of
you.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raphaël Zaoui
Attention! Feel free to leave feedback.