Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valse triste
Грустный вальс
Hüvös
és
öreg
az
este
Вечер
холоден
и
стар
Remeg
a
venyige
teste
Дрожит
ольхи
тонкий
дар
Elhull
a
szüreti
ének
Увял
осенний
напев
Kuckóba
bújnak
a
vének
Старики
ушли
под
кров
Ködben
a
templom
dombja
Туман
на
церковный
холм
Villog
a
torony
gombja
Блестит
креста
шар-голом
Gyors
záporok
sötéten
Темны,
быстры
ливни
Szaladnak
át
a
réten,
a
réten
Мчатся
через
нивы,
через
нивы
Elhull
a
nyári
ének
Увял
летний
этот
зов
Elbújnak
már
a
vének
Стариков
укрыл
покров
Hüvös
az
árny,
az
este
Тень
холодна,
и
ночь
Csörög
a
cserje
teste
Шепчет
куст,
дрожа,
прочь
Az
ember
szíve
kivásik
Сердце
выцвело
в
груди
Egyik
nyár,
akár
a
másik,
a
másik
Лето
— прошлое,
уйди,
уйди
Mindegy,
hogy
rég
volt,
vagy
nemrég
Не
важно,
давно
иль
недавно
Lyukas
és
fagyos
az
emlék
Память
дырява
и
мерзла
A
fákon
piros
láz
van
На
деревьях
красный
жар
Lányok
sírnak
a
házban
Девушки
плачут
в
угар
Hol
a
szádról
a
festék?
Где
с
губ
твоих
след
красок?
Kékre
csípik,
kékre
csípik
az
esték
Вечера
сини,
вечера
сини,
как
сказка
Mindegy,
hogy
rég,
vagy
nemrég
Не
важно,
давно
иль
недавно
Nem
marad
semmi
emlék
Не
осталось
следа
бесследно
Az
ember
szíve
vásik
Сердце
выцвело
в
груди
Egyik
nyár,
mint
a
másik,
a
másik
Лето
— прошлое,
уйди,
уйди
Megcsörren
a
cserje
kontya
Шелест
веток,
звонкий
звук
Kolompol
az
ősz
kolompja
Осени
колокола
круг
A
dér
a
kökényt
megeste
Иней
сжег
кустов
наряд
Hüvös
és
öreg
az
este
Вечер
холоден
и
стар
A
fákon
piros
láz
van
На
деревьях
красный
жар
Lányok
sírnak
a
házban
Девушки
плачут
в
угар
Hol
a
szádról
a
festék?
Где
с
губ
твоих
след
красок?
Kékre
csípik,
kékre
csípik
az
esték
Вечера
сини,
вечера
сини,
как
сказка
Ra-ra-ra-ra-ra
Ра-ра-ра-ра-ра
Ó-ó-ó,
la-la
О-о-о,
ля-ля
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sandor Weores, Eva Tamasi
Attention! Feel free to leave feedback.