Lyrics and translation Zarah Leander - Jag vill ha en gondol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag vill ha en gondol
Я хочу гондолу
Mälardrottning
fagert
är
ditt
ljusa
änne
Королева
Меларен,
прекрасен
твой
светлый
лик,
Västerbron
på
bröstet
blänker
som
ett
spänne
Вестерброн
на
груди
блестит,
словно
пряжка,
På
din
hjässa
lyser
gyllne
kronor
trenne
На
челе
твоем
сияют
три
золотые
короны,
Men
när
alla
dina
rutor
gå
i
brand
Но
когда
все
твои
окна
загораются
огнем,
Och
när
kvällens
mantel
sveper
sig
kring
henne
И
когда
вечерняя
мантия
окутывает
тебя,
Vill
jag
sitta
i
en
båt
på
Canal
Grande
Я
хочу
сидеть
в
лодке
на
Гранд-канале.
Jag
vil
ha
en
gondol
uti
Nordens
Venedig
Я
хочу
гондолу
в
Северной
Венеции,
Från
Osterian
hörs
melodin
Из
остерии
слышна
мелодия,
Den
har
glöd
trots
en
spröd
mandolin
В
ней
жар,
несмотря
на
хрупкую
мандолину,
På
Norrström
utan
mål
По
Норрстрёму
без
цели,
Jag
mitt
hjärta
vill
ge
dig
Я
хочу
отдать
тебе
свое
сердце,
Fast
du
ej
det
begär
Хотя
ты
этого
и
не
желаешь,
Öm
och
kär
blir
man
blott
Нежной
и
любящей
можно
стать
лишь
Uti
Nordens
Venedig
В
Северной
Венеции.
Jag
är
inte
någon
vanlig
liten
Eva
Я
не
обычная
маленькая
Ева,
Jag
har
aldrig
lärt
att
sömma
eller
väva
Я
никогда
не
училась
шить
или
ткать,
Jag
är
född
att
bara
leva,
leva,
leva
Я
рождена,
чтобы
только
жить,
жить,
жить,
Stjärnan
som
jag
föddes
under
heter
dans
Звезда,
под
которой
я
родилась,
зовется
танцем,
Emot
lyckans
kuster
alla
kvinnor
sträva
К
берегам
счастья
стремятся
все
женщины,
Och
alla
frågar
vi
oss
var
dom
finns
nånstans
И
все
мы
спрашиваем
себя,
где
же
они.
Jag
vil
ha
en
gondol
uti
Nordens
Venedig
Я
хочу
гондолу
в
Северной
Венеции,
Ty
där
spelar
en
gyllne
stråke
av
sol
Ведь
там
играет
золотой
смычок
солнца
På
vår
herres
fiol
На
скрипке
Господа,
Du
mitt
hjärtas
idol
Ты
- идол
моего
сердца,
Jag
min
hyllning
vill
ge
dig
Я
хочу
воздать
тебе
хвалу,
Ej
i
spansk
renässans
Не
в
испанском
ренессансе
Vill
jag
en
gång
bli
hans
Хочу
однажды
стать
твоей,
Nej
i
Nordens
Venedig
Нет,
в
Северной
Венеции.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesare Andrea Bixio, Ennio Cavicchia
Attention! Feel free to leave feedback.