Lyrics and translation Zarah Leander - Warum brauchen denn die Männer so viel Liebe
Immer
sagt
man
den
Frau'n
Всегда
говорят
женщинам
Wäre
gar
nicht
zu
trau'n
Не
было
бы
слишком
доверчиво
Denn
sie
nehmen
die
Liebe
zu
leicht.
Потому
что
они
слишком
легко
воспринимают
любовь.
Das
sei
ihre
Natur,
Такова
ее
природа,
Von
Gefühl
keine
Spur,
От
чувства
не
осталось
и
следа,
Jede
wär'
oberflächlich
und
seicht.
Каждый
из
них
был
бы
поверхностным
и
мелким.
Na
gewiss
meine
Herrn,
Ну,
конечно,
мои
господа,
Sowas
hör'n
Sie
doch
gern,
Она
хотела
бы
услышать
что-то
подобное,
Das
lenkt
ab
von
der
eigenen
Schuld.
Это
отвлекает
от
собственной
вины.
Denn
ein
Mann
darf
so
sein,
Потому
что
мужчина
может
быть
таким,
Jede
Frau
sieht
das
ein,
Каждая
женщина
видит
это,
Und
sie
fragt
nur
mit
Engelsgeduld:
И
она
спрашивает
только
с
ангельской
снисходительностью:
Warum
brauchen
denn
die
Männer
soviel
Liebe?
- А
зачем
мужчинам
такая
любовь?
Warum
sind
denn
ihre
Herzen
wie
ein
Bienenhaus?
Почему
же
их
сердца
похожи
на
пчелиный
улей?
Wenn
doch
endlich
einer
mal
bei
einer
bliebe...
Если
бы,
наконец,
кто-нибудь
остался
с
одним...
...aber
das
hält
keiner
aus.
...
..,но
никто
этого
не
выдерживает.
...
Ein
Mann
sagt:
"Du,
Мужчина
говорит:
"Ты,
Bleib
endlich
mein!",
Наконец,
останься
моей!",
Und
unter
Küssen
wird
er
dann
vor
Glück
ganz
stumm,
И
под
поцелуями
он
тогда
совсем
немеет
от
счастья,
Er
flüstert:!
Du,
Он
шепчет:!
Ты,
Für
ewig
dein!"
Вечно
твой!"
Und
dabei
sieht
er
sich
schon
heimlich
nach
ner
andren
wieder
um...
И
при
этом
он
уже
украдкой
оглядывается
на
нера
Андрена...
Warum
brauchen
denn
die
Männer
soviel
Liebe?
- А
зачем
мужчинам
такая
любовь?
Ach
die
Liebe
wirkt
auf
sie
genau
wie
Opium.
Увы,
любовь
действует
на
нее
точно
так
же,
как
опиум.
Wie
die
Chronik
und
lehrt
Как
учит
летопись
и
Sind
die
Männer
nichts
wert.
Мужчины
ничего
не
стоят.
Na
wir
ham
ja
Beweise
dafür:
Ну,
мы,
хам,
да,
доказательства
этого:
Casanova
begann,
Казанова
начал,
Und
dann
kam
Don
Juan,
А
потом
пришел
Дон
Хуан,
Auch
ein
Blaubart
war
kein
Kavalier.
Даже
синяя
борода
не
был
кавалером.
Ja
ihr
Herz
streikte
nie,
Да,
ее
сердце
никогда
не
билось,
Unersättlich
war'n
sie,
Ненасытной
была
она,
Und
wie
damals
so
sind
sie's
noch
heut:
И
как
тогда,
так
они
и
сегодня:
So
ein
Mann,
der
geniesst,
Такой
человек,
который
наслаждается,
Und
dann
dankt
er
und
grüsst.
А
потом
благодарит
и
здоровается.
Und
sagt
höchstens:
"Es
hat
mich
gefreut".
И
говорит
самое
большее:
"Мне
это
понравилось".
Warum
brauchen
denn
die
Männer
soviel
Liebe?
- А
зачем
мужчинам
такая
любовь?
Warum
sind
denn
ihre
Herzen
wie
ein
Bienenhaus?
Почему
же
их
сердца
похожи
на
пчелиный
улей?
Wenn
doch
endlich
einer
mal
bei
einer
bliebe...
Если
бы,
наконец,
кто-нибудь
остался
с
одним...
...aber
das
hält
keiner
aus.
...
..,но
никто
этого
не
выдерживает.
...
Ein
Mann
sagt:
"Du,
Мужчина
говорит:
"Ты,
Bleib
endlich
mein!",
Наконец,
останься
моей!",
Und
unter
Küssen
wird
er
dann
vor
Glück
ganz
stumm,
И
под
поцелуями
он
тогда
совсем
немеет
от
счастья,
Er
flüstert:!
Du,
Он
шепчет:!
Ты,
Für
ewig
dein!"
Вечно
твой!"
Und
dabei
sieht
er
sich
schon
heimlich
nach
ner
andren
wieder
um...
И
при
этом
он
уже
украдкой
оглядывается
на
нера
Андрена...
Warum
brauchen
denn
die
Männer
soviel
Liebe?
- А
зачем
мужчинам
такая
любовь?
Ach
die
Liebe
wirkt
auf
sie
genau
wie
Opium.
Увы,
любовь
действует
на
нее
точно
так
же,
как
опиум.
Na
dann
soll'n
sie
Opium...
haben!.
Ну,
тогда
пусть
у
вас
будет
опиум!.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B.balz, Charles Trenet, E.halletz
Attention! Feel free to leave feedback.