Lyrics and translation Zarah Leander - Warum brauchen denn die Männer so viel Liebe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Warum brauchen denn die Männer so viel Liebe
Почему мужчинам нужно так много любви
Immer
sagt
man
den
Frau'n
Всегда
говорят
о
женщинах,
Wäre
gar
nicht
zu
trau'n
Что
им
нельзя
доверять,
Denn
sie
nehmen
die
Liebe
zu
leicht.
Что
они
относятся
к
любви
слишком
легко.
Das
sei
ihre
Natur,
Что
такова
их
природа,
Von
Gefühl
keine
Spur,
Что
у
них
нет
чувств,
Jede
wär'
oberflächlich
und
seicht.
Что
каждая
поверхностна
и
легкомысленна.
Na
gewiss
meine
Herrn,
Ну
конечно,
господа,
Sowas
hör'n
Sie
doch
gern,
Вы
это
любите
слышать,
Das
lenkt
ab
von
der
eigenen
Schuld.
Это
отвлекает
от
вашей
собственной
вины.
Denn
ein
Mann
darf
so
sein,
Ведь
мужчина
может
себе
позволить,
Jede
Frau
sieht
das
ein,
Каждая
женщина
это
понимает,
Und
sie
fragt
nur
mit
Engelsgeduld:
И
она
спрашивает
лишь
с
ангельским
терпением:
Warum
brauchen
denn
die
Männer
soviel
Liebe?
Почему
мужчинам
нужно
так
много
любви?
Warum
sind
denn
ihre
Herzen
wie
ein
Bienenhaus?
Почему
их
сердца
как
улей?
Wenn
doch
endlich
einer
mal
bei
einer
bliebe...
Если
бы
хоть
один
остался
верен
одной...
...aber
das
hält
keiner
aus.
...
...но
никто
этого
не
выдерживает.
...
Ein
Mann
sagt:
"Du,
Мужчина
говорит:
"Ты,
Bleib
endlich
mein!",
Останься
наконец
моей!",
Und
unter
Küssen
wird
er
dann
vor
Glück
ganz
stumm,
И
под
поцелуями
он
немеет
от
счастья,
Er
flüstert:!
Du,
Он
шепчет:
"Ты,
Für
ewig
dein!"
Навеки
твоя!"
Und
dabei
sieht
er
sich
schon
heimlich
nach
ner
andren
wieder
um...
А
сам
уже
украдкой
ищет
другую...
Warum
brauchen
denn
die
Männer
soviel
Liebe?
Почему
мужчинам
нужно
так
много
любви?
Ach
die
Liebe
wirkt
auf
sie
genau
wie
Opium.
Ах,
любовь
действует
на
них
как
опиум.
Wie
die
Chronik
und
lehrt
Как
учит
нас
история,
Sind
die
Männer
nichts
wert.
Мужчины
ничего
не
стоят.
Na
wir
ham
ja
Beweise
dafür:
У
нас
есть
доказательства:
Casanova
begann,
Казанова
начал,
Und
dann
kam
Don
Juan,
А
потом
пришел
Дон
Жуан,
Auch
ein
Blaubart
war
kein
Kavalier.
И
Синяя
Борода
не
был
кавалером.
Ja
ihr
Herz
streikte
nie,
Да,
их
сердца
никогда
не
уставали,
Unersättlich
war'n
sie,
Они
были
ненасытны,
Und
wie
damals
so
sind
sie's
noch
heut:
И
какими
они
были
тогда,
такими
они
остались
и
сейчас:
So
ein
Mann,
der
geniesst,
Мужчина
наслаждается,
Und
dann
dankt
er
und
grüsst.
А
потом
благодарит
и
кланяется.
Und
sagt
höchstens:
"Es
hat
mich
gefreut".
И
говорит
разве
что:
"Мне
было
приятно".
Warum
brauchen
denn
die
Männer
soviel
Liebe?
Почему
мужчинам
нужно
так
много
любви?
Warum
sind
denn
ihre
Herzen
wie
ein
Bienenhaus?
Почему
их
сердца
как
улей?
Wenn
doch
endlich
einer
mal
bei
einer
bliebe...
Если
бы
хоть
один
остался
верен
одной...
...aber
das
hält
keiner
aus.
...
...но
никто
этого
не
выдерживает.
...
Ein
Mann
sagt:
"Du,
Мужчина
говорит:
"Ты,
Bleib
endlich
mein!",
Останься
наконец
моей!",
Und
unter
Küssen
wird
er
dann
vor
Glück
ganz
stumm,
И
под
поцелуями
он
немеет
от
счастья,
Er
flüstert:!
Du,
Он
шепчет:
"Ты,
Für
ewig
dein!"
Навеки
твоя!"
Und
dabei
sieht
er
sich
schon
heimlich
nach
ner
andren
wieder
um...
А
сам
уже
украдкой
ищет
другую...
Warum
brauchen
denn
die
Männer
soviel
Liebe?
Почему
мужчинам
нужно
так
много
любви?
Ach
die
Liebe
wirkt
auf
sie
genau
wie
Opium.
Ах,
любовь
действует
на
них
как
опиум.
Na
dann
soll'n
sie
Opium...
haben!.
Ну
тогда
пусть
принимают
свой...
опиум!.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B.balz, Charles Trenet, E.halletz
Attention! Feel free to leave feedback.