Zarcort - Bioshock - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zarcort - Bioshock




Bioshock
Bioshock
No tengo ni idea
Понятия не имею,
De como he podido meterme en esta situación
Как я мог впутаться в это дело,
Que nadie me vea
Пусть никто меня не видит,
Yo solo he venido a completar mi misión
Я пришел сюда лишь выполнить свою миссию.
Jugue con la gente equivocada.
Связался не с теми людьми.
Debo ser el dueño de mi vida
Я должен быть хозяином своей жизни.
Nada como volver a casa
Ничто не сравнится с возвращением домой.
Tengo que hacer todo lo que me pidan
Я должен сделать все, что мне скажут.
No tengo ni idea
Понятия не имею,
De como he podido meterme en esta situación
Как я мог впутаться в это дело,
Que nadie me vea
Пусть никто меня не видит,
Yo solo he venido a completar mi misión
Я пришел сюда лишь выполнить свою миссию.
Jugue con la gente equivocada.
Связался не с теми людьми.
Debo ser el dueño de mi vida
Я должен быть хозяином своей жизни.
Nada como volver a casa
Ничто не сравнится с возвращением домой.
Tengo que hacer todo lo que me pidan
Я должен сделать все, что мне скажут.
Nunca en mi vida se me olvidará
Никогда в жизни не забуду
Toda la masacre causada ese día
Всю ту резню, что учинил в тот день.
Yo era soldado de caballería
Я был солдатом кавалерии,
Vi como niños mjueres morían
Видел, как умирают женщины и дети
Bajos las manos de toda mi tropa
От рук моих товарищей.
La sangre inocente manchaba mi ropa
Невинная кровь пачкала мою одежду.
Mas de quinientos soldados hicimos de un pueblo
Более пятисот солдат превратили деревню
Un infierno y no estaba a su lado
В ад, и я был с ними.
Me llamo booker y soy de esos
Меня зовут Букер, и я из тех,
Que si le miras a la cara te escupe
Кто плюнет тебе в лицо, если ты на него посмотришь.
Tengo un pasado muy turbio
У меня темное прошлое,
No me queda nada en esta vida para que me preocupe
В этой жизни у меня ничего не осталось, о чем стоило бы беспокоиться.
Perdí mi trabajo pero no me arrepiento
Потерял работу, но не жалею,
Por culpa del juego y mal comportamiento
Из-за азартных игр и плохого поведения.
Con la bebida me mantengo contento
Выпивка делает меня счастливым,
Yo puedo alejar todos mis pensamientos
Я могу отгонять все свои мысли.
Tengo una deuda con quien no deberia
У меня долг перед тем, перед кем не должен был быть.
Tengo que hacer un trabajo
Мне нужно выполнить работу.
Si fallo moriria
Если провалюсь, умру.
Viajar a Columbia para salvar a una tía
Отправиться в Колумбию, чтобы спасти девчонку.
No la conozco de nada
Я ее совсем не знаю.
Quiero cogerla y traerla a mi vida asegurada
Хочу забрать ее и обеспечить ей безопасную жизнь.
Pero parece que no será facil
Но, похоже, это будет непросто,
Porque la tienen muy bien vigilada
Потому что за ней хорошо следят.
Mas de media ciudad quiere matarme
Половина города хочет меня убить,
No tengo tiempo para pararme
У меня нет времени останавливаться.
Tengo que volver no pienso perder
Я должен вернуться, я не собираюсь проигрывать,
Y mucho menos la fe que
И уж тем более не терять веру,
Me dice que no tema nada
Которая говорит мне ничего не бояться,
Que pise y que muerda con ganas
Наступать и кусаться яростно,
Que no tenga miedo nunca y que le meta
Никогда не бояться и всадить
Un tiro al que se pase de la ralla
Пулю тому, кто перейдет черту.
No tengo ni idea
Понятия не имею,
De como he podido meterme en esta situación
Как я мог впутаться в это дело,
Que nadie me vea
Пусть никто меня не видит,
Yo solo he venido a completar mi misión
Я пришел сюда лишь выполнить свою миссию.
Jugue con la gente equivocada.
Связался не с теми людьми.
Debo ser el dueño de mi vida
Я должен быть хозяином своей жизни.
Nada como volver a casa
Ничто не сравнится с возвращением домой.
Tengo que hacer todo lo que me pidan
Я должен сделать все, что мне скажут.
No tengo ni idea
Понятия не имею,
De como he podido meterme en esta situación
Как я мог впутаться в это дело,
Que nadie me vea
Пусть никто меня не видит,
Yo solo he venido a completar mi misión
Я пришел сюда лишь выполнить свою миссию.
Jugue con la gente equivocada.
Связался не с теми людьми.
Debo ser el dueño de mi vida
Я должен быть хозяином своей жизни.
Nada como volver a casa
Ничто не сравнится с возвращением домой.
Tengo que hacer todo lo que me pidan
Я должен сделать все, что мне скажут.





Writer(s): Miguel ángel Martos Bello


Attention! Feel free to leave feedback.