Lyrics and translation Zarcort - Call of Duty Black Ops 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Call of Duty Black Ops 2
Call of Duty Black Ops 2
Prepárense
para
el
juego,
vayan
todos
armados
Приготовьтесь
к
игре,
все
вооружены!
Cojo
el
mando
y
me
convierto
en
un
soldado
Беру
контроллер
и
превращаюсь
в
солдата,
Acompañado
de
todo
mi
equipo
vamos
a
dar
caña
Вместе
со
своей
командой
мы
устроим
жару.
Quieres
competir
conmigo
me
llaman
peso
pesado
Хочешь
соревноваться
со
мной,
меня
называют
тяжеловесом,
Mato
todo
aquel
que
se
ponga
por
delante
es
mi
rutina
Убиваю
всех,
кто
встает
на
моем
пути,
это
моя
рутина.
Estoy
cansado
de
tanto
campero
en
las
esquinas
Я
устал
от
этих
крыс,
сидящих
по
углам.
Mira
tengo
disciplina
ruina
con
mi
carabina
Смотри,
у
меня
есть
дисциплина,
крушу
всех
своей
винтовкой.
Dime
quien
domina
en
este
juego
mueren
cuál
gallina
Скажи
мне,
кто
доминирует
в
этой
игре,
умирают,
как
курицы.
Flipa
Call
Of
Duty
partida
solo
a
pipa
Обалдеть,
Call
of
Duty,
игра
только
с
винтовкой.
Yo
juego
para
ganar
tu
si
quieres
participa
Я
играю,
чтобы
победить,
если
хочешь,
присоединяйся.
Con
un
tiro
mató
a
dos
con
el
franco
Одним
выстрелом
убиваю
двоих
из
снайперки.
Tirador
masacre
desde
el
aire
tengo
lubeltol
Стрелок,
устраиваю
резню
с
воздуха,
у
меня
есть
Lubeltol
(аналог
обезболивающего).
Racha
de
bajas
no
mates
al
niño
rata
que
se
enfada
Серия
убийств,
не
убивай
маленького
засранца,
он
разозлится.
Dejas
la
partida
si
mueres
con
la
primera
granada
Выходишь
из
игры,
если
умираешь
от
первой
гранаты.
En
f
seto
falo
necesito
mas
В
этом
месте
облажался,
нужно
больше.
Me
verás
con
el
cuchillo
cuando
mires
hacia
atras
Увидишь
меня
с
ножом,
когда
посмотришь
назад.
Cuando
me
matan
me
pongo
a
gritar
me
llaman
loco
Когда
меня
убивают,
я
начинаю
кричать,
меня
называют
сумасшедшим.
Vaya
mierda
del
lag
le
disparó
y
no
lo
tocó
Какое
дерьмовое
отставание,
выстрелил
и
не
попал.
Si
todo
mi
equipo
muere
yo
no
soy
culpable
Если
вся
моя
команда
умирает,
я
не
виноват.
Si
tienes
una
mala
partida
pues
tira
del
cable
Если
у
тебя
плохая
игра,
то
выдерни
кабель.
Bala
blindada
empuñadura
cargador
Бронебойные
пули,
рукоятка,
магазин.
Empiezan
a
insultarme
cuando
juego
modo
Troll
Начинают
оскорблять
меня,
когда
я
играю
в
режиме
Тролля.
Me
creo
Dios
cuando
mató
con
la
escopeta
Я
чувствую
себя
Богом,
когда
убиваю
из
дробовика.
Sólo
un
necesito
tiro
y
en
toda
la
puta
geta
Мне
нужен
всего
один
выстрел,
и
прямо
в
рожу.
No
me
importa
tu
prestigio
capitán
ocabo
Мне
все
равно,
твой
престиж,
капитан
или
рядовой.
Lo
que
más
me
jode
es
que
me
sale
una
buena
partida
y
no
lo
grabó
Что
меня
больше
всего
бесит,
так
это
то,
что
у
меня
получается
хорошая
игра,
а
я
ее
не
записал.
Ten
cuidado
por
que
aquí
nadie
se
salva
Будь
осторожна,
потому
что
здесь
никто
не
спасется.
Se
me
queda
el
mando
sin
batería
liada
parda
У
моего
контроллера
садится
батарея,
полный
бардак.
Prepárense
para
el
juego,
vayan
todos
armados
Приготовьтесь
к
игре,
все
вооружены!
Cojo
el
mando
y
me
convierto
en
un
soldado
Беру
контроллер
и
превращаюсь
в
солдата,
Acompañado
de
todo
mi
equipo
vamos
a
dar
caña
Вместе
со
своей
командой
мы
устроим
жару.
Quieres
competir
conmigo
me
llaman
peso
pesado
Хочешь
соревноваться
со
мной,
меня
называют
тяжеловесом,
Prepárense
para
el
juego,
vayan
todos
armados
Приготовьтесь
к
игре,
все
вооружены!
Cojo
el
mando
y
me
convierto
en
un
soldado
Беру
контроллер
и
превращаюсь
в
солдата,
Acompañado
de
todo
mi
equipo
vamos
a
dar
caña
Вместе
со
своей
командой
мы
устроим
жару.
Quieres
competir
conmigo
me
llaman
peso
pesado
Хочешь
соревноваться
со
мной,
меня
называют
тяжеловесом,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.