Zarcort - Until Dawn - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zarcort - Until Dawn




Until Dawn
Дожить до рассвета
Ya ha pasado un año desde la tragedia
Прошел уже год с той трагедии,
El recuerdo nos mata
Воспоминания убивают нас.
Yo sonrio pero mi mente está seria
Я улыбаюсь, но мысли мои серьезны,
Puedo notar como la nieve se posa en mi ropa
Чувствую, как снег ложится на мою одежду.
Puedo tocar su imagen en el fondo de mi copa
Вижу твой образ на дне своего бокала,
Siento el frio del invierno de ese febrero
Чувствую холод того февральского утра,
Cuando la broma pasó a ser la muerte de lo que quiero
Когда шутка обернулась смертью всего, что мне дорого.
Solo eran vacaciones con amigos
Это были просто каникулы с друзьями,
Nadie pretendía ofenderte
Никто не хотел тебя обидеть,
Todavía recuerdo tu cara antes de caerte
Я до сих пор помню твое лицо перед падением.
Un año después me duele
Год спустя мне всё ещё больно,
Hemos decidido volver sólo por respeto a ustedes
Мы решили вернуться только из уважения к вам.
Todos ya sabemos que ya nada es lo mismo
Мы все знаем, что уже ничего не будет как прежде,
Y Todos pretendemos pasar de dramatismos
И все пытаемся избегать драматизма.
No entiendo demasiado que es lo que sucede
Я не понимаю, что происходит,
Siento que nos vigilan, No de dónde procede
Чувствую, что за нами наблюдают, но не знаю откуда.
La nostalgia se está convirtiendo en miedo
Ностальгия превращается в страх,
Algo quiere que nos quedemos para jugar a su juego
Что-то хочет, чтобы мы остались и сыграли в его игру.
Vamos a sobrevivir
Мы выживем,
Es la vida que valoro a la que quiero volver
Это та жизнь, которой я дорожу, к которой хочу вернуться.
A sobrevivir, A sobrevivir
Выжить, выжить,
Cuando corres lo que puedes hasta el amanecer
Когда бежишь изо всех сил до рассвета,
Mirando como tus amigos van muriendo delante de
Видя, как твои друзья умирают у тебя на глазах,
No queda tiempo que perder
Нет времени теряться,
Tienes que seguir
Ты должен продолжать.
Pobres inocentes, no saben que las maté
Бедные дурочки, они не знают, что я их убил.
Todavía se creen que su muerte fué por accidente
Они всё ещё думают, что их смерть была случайностью.
Yo las perseguí
Я преследовал их,
Empezaron a correr de
Они начали убегать от меня,
Podría haberlas ayudado pero las dejé morir
Я мог бы им помочь, но я оставил их умирать.
No te voy a mentir
Не буду тебе врать,
Yo disfruto matando a la gente
Мне нравится убивать людей.
Es como un juego que estimula mi cuerpo y la mente
Это как игра, которая возбуждает мое тело и разум.
Me encanta cuando me dicen: Detente
Мне нравится, когда они кричат: "Остановись!",
Noto el miedo en su mirada porque el pánico no miente
Я вижу страх в их глазах, потому что паника не лжет.
A quién se le ocurre venir un año después
Кому придет в голову возвращаться через год?
Vamos a jugar a ver quién dura hasta el amanecer
Давайте сыграем и посмотрим, кто доживет до рассвета.
Cuando saco mi cuchillo ya no hay nada que hacer
Когда я достаю свой нож, уже ничего нельзя сделать.
Soy como un perro con la rabia
Я как бешеный пес,
Solo quiero morder
Я просто хочу кусать.
No tener agua caliente puede ser un problemilla
Отсутствие горячей воды может быть проблемой,
¿No crees?
Не думаешь?
Sí, sí, tan solo tengo...
Да, да, мне просто нужно...
Que encender la caldera, está en el sótano
Включить котел, он в подвале.
¡NOO!
НЕТ!
Vamos a sobrevivir
Мы выживем,
Es la vida que valoro a la que quiero volver
Это та жизнь, которой я дорожу, к которой хочу вернуться.
A sobrevivir, A sobrevivir
Выжить, выжить,
Cuando corres lo que puedes hasta el amanecer
Когда бежишь изо всех сил до рассвета,
Mirando como tus amigos van muriendo delante de
Видя, как твои друзья умирают у тебя на глазах,
No queda tiempo que perder
Нет времени теряться,
Tienes que seguir.
Ты должен продолжать.





Writer(s): miguel ángel martos bello


Attention! Feel free to leave feedback.