Lyrics and translation Zarcort feat. Amelia Lefler - The Legend of Zelda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Legend of Zelda
Легенда о Зельде
Soy
ese
chico
elegido
para
brillar
Я
— избранный,
рожденный
сиять,
Para
propagar
la
luz
en
esta
época
de
oscuridad
Нести
свет
во
тьму,
мир
освещать.
Tengo
a
tanta
gente
esperanzada
en
mí
Столько
людей
надежду
в
меня
вложили,
Que
por
muy
difícil
que
sea
mi
hazaña
yo
no
les
puedo
fallar
Что,
как
ни
труден
путь,
я
не
могу
их
подвести.
Y
no
habrá
nada,
nada
que
me
haga
mirar
atrás
Ничто
не
заставит
меня
оглянуться
назад,
Hyrule
será
la
cama
caliente
de
mi
hogar
Хайрул
станет
моим
теплым
очагом,
мой
лад.
Al
son
de
una
ocarina,
bajo
la
luz
de
la
luna
Под
звуки
окарины,
в
лунном
свете,
Todo
el
miedo
de
mi
corazón
se
esfuma
Страх
из
моего
сердца
улетает.
Me
llamo
Link
y
si
he
podido
llegar
hasta
aquí
Меня
зовут
Линк,
и
если
я
добрался
до
тебя,
Es
porque
necesito
de
ese
aroma
que
se
desprende
de
ti
То
потому,
что
мне
нужен
твой
аромат,
любя.
Mi
princesa,
no
te
olvides
que
aquí
sigo
Моя
принцесса,
не
забывай,
я
здесь,
с
тобой,
Soy
el
héroe
del
tiempo
que
quiero
pasar
contigo
Герой
времени,
желающий
разделить
его
с
тобой
одной.
Portador
de
la
legendaria
Espada
Maestra
Хранитель
легендарного
Мастер
Меча,
No
hay
temor,
esta
noche
será
sólo
nuestra
Нет
страха,
эта
ночь
будет
нашей,
встреча.
Lo
que
menos
me
preocupa
es
el
dolor
Меня
мало
волнует
боль,
Sólo
una
palabra
me
define
y
es
valor
Лишь
одно
слово
меня
определяет
— доблесть,
как
соль.
La
leyenda
que
declara
luz
a
la
oscuridad
Легенда,
что
свет
во
тьму
приносит,
Vela
sacra
de
los
sueños
perdidos
al
final
Святая
свеча
потерянных
снов,
что
в
конце
заносит.
Deja
en
clara
calma
a
mi
corazón
que
en
Zelda
está
Успокаивает
мое
сердце,
ведь
Зельда
рядом,
Cabalgo
con
Epona
con
la
motivación
Скачу
на
Эпоне
с
вдохновением,
которым
ведом,
De
apagar
el
miedo
de
los
corazones
completos
de
amor
Чтобы
погасить
страх
в
сердцах,
полных
любви,
Me
llamaron
héroe
cuando
yo
sólo
era
un
niño
Меня
назвали
героем,
когда
я
был
еще
дитя,
по
крови.
Descubrí
que
la
fuerza
esta
en
el
interior
Я
обнаружил,
что
сила
— внутри
меня,
Que
no
hay
oscuridad
que
con
la
luz
no
amaine
Что
нет
тьмы,
которая
не
отступит
перед
светом
дня.
Que
no
queda
sitio
para
la
tristeza
en
este
baile
Что
нет
места
печали
в
этом
танце,
Desde
el
lago
Hylia
hasta
la
Montaña
de
la
Muerte
От
озера
Хилия
до
Горы
Смерти,
в
трансе,
No
importa
cuál
sea
el
recorrido
para
verte
Неважен
путь,
лишь
бы
увидеть
тебя,
Sé
que
sientes
un
vacío
profundo
Знаю,
ты
чувствуешь
пустоту,
любя,
Pero
haré
lo
que
haga
falta
para
salvar
este
mundo
Но
я
сделаю
все,
чтобы
спасти
этот
мир,
Cielo,
tierra,
mar
y
fuego
Небо,
земля,
море
и
огонь
— мой
кумир.
No
le
tengo
nada
de
miedo
a
la
muerte
si
es
para
salvarte
primero
Не
боюсь
смерти,
если
нужно
спасти
тебя
сперва,
Sé
que
puedo
y
que
no
queda
tiempo
Знаю,
что
могу,
и
что
времени
мало,
едва-едва.
Que
ha
pasado
de
ser
un
juego
a
sentir
cada
momento
То,
что
было
игрой,
стало
каждым
мгновением,
Sé
mi
compañera
en
esta
mi
aventura
mágica
Будь
моей
спутницей
в
этом
магическом
приключении,
Donde
solo
tú
podrás
pasar
la
página
Где
только
ты
сможешь
перевернуть
страницу,
La
leyenda
que
declara
luz
a
la
oscuridad
Легенда,
что
свет
во
тьму
приносит,
как
жар-птицу,
Vela
sacra
de
los
sueños
perdidos
al
final
Святая
свеча
потерянных
снов,
что
в
конце
заносит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel ángel Martos Bello
Attention! Feel free to leave feedback.