Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
sitting
right
in
your
house
Ich
sitze
hier
in
deinem
Haus
I'm
sitting
on
your
settee
Ich
sitze
auf
deiner
Couch
I
had
to
make
my
own
coffee
and
find
the
remote
for
your
tv
Ich
musste
mir
selbst
Kaffee
machen
und
die
Fernbedienung
für
deinen
Fernseher
suchen
I
came
all
this
way
Ich
bin
den
ganzen
Weg
gekommen
But
you're
a
million
miles
away
Aber
du
bist
eine
Million
Meilen
entfernt
I'm
still
waiting
till
you
get
off
the
phone,
like
I
got
all
day
Ich
warte
immer
noch,
bis
du
mit
dem
Telefonieren
fertig
bist,
als
hätte
ich
den
ganzen
Tag
Zeit
You
better
wait
a
sec
Du
solltest
einen
Moment
warten
Cos
I
can't
connect
Denn
ich
kann
keine
Verbindung
herstellen
You
gotta
let
me
in
your
head
Du
musst
mich
in
deinen
Kopf
lassen
You
know
it,
you
see
it
Du
weißt
es,
du
siehst
es
You
can't
get
out
of
it
Du
kommst
da
nicht
raus
I
show
it,
you
conceal
it
Ich
zeige
es,
du
verbirgst
es
But
I'm
still
shut
out
of
it
Aber
ich
bin
immer
noch
davon
ausgeschlossen
And
I
get
so
upset
Und
ich
rege
mich
so
auf
It's
got
to
happen
soon
Es
muss
bald
passieren
Gotta
get
out
of
the
silence
room
Ich
muss
raus
aus
dem
stillen
Raum
I'm
sitting
with
all
your
friends
Ich
sitze
hier
mit
all
deinen
Freunden
We're
laughing
at
all
your
ways
Wir
lachen
über
all
deine
Eigenarten
I
pretend
I
see
the
funny
side
but
really
I'm
ready
to
break
Ich
tue
so,
als
ob
ich
es
lustig
fände,
aber
in
Wirklichkeit
bin
ich
kurz
davor
zu
zerbrechen
They
say
talk
is
cheap
Man
sagt,
Reden
sei
billig
But
with
you
it
wouldn't
be
Aber
bei
dir
wäre
es
das
nicht
If
you
could
just
take
the
time
to
speak
your
mind
Wenn
du
dir
nur
die
Zeit
nehmen
würdest,
deine
Meinung
zu
sagen
How
much
effort
would
that
take
Wie
viel
Mühe
würde
das
kosten?
You
better
make
a
start
Du
solltest
anfangen
At
trying
to
act
the
part
Deine
Rolle
zu
spielen
Or
I'm
getting
on
the
next
plane
Oder
ich
nehme
das
nächste
Flugzeug
You
know
it,
you
see
it
Du
weißt
es,
du
siehst
es
You
can't
get
out
of
it
Du
kommst
da
nicht
raus
I
show
it,
you
conceal
it
Ich
zeige
es,
du
verbirgst
es
But
I'm
still
shut
out
of
it
Aber
ich
bin
immer
noch
davon
ausgeschlossen
And
I
get
so
upset
Und
ich
rege
mich
so
auf
It's
got
to
happen
soon
Es
muss
bald
passieren
Gotta
get
out
of
the
silence
room
Ich
muss
raus
aus
dem
stillen
Raum
You're
keeping
a
secret,
you
know
it's
a
lie
Du
hast
ein
Geheimnis,
du
weißt,
es
ist
eine
Lüge
You're
walking
on
thin
glass
you
know
that
this
can't
last
Du
bewegst
dich
auf
dünnem
Eis,
du
weißt,
dass
das
nicht
so
weitergehen
kann
You're
keeping
a
secret,
you
know
it's
a
lie
Du
hast
ein
Geheimnis,
du
weißt,
es
ist
eine
Lüge
You
gotta
let
me
in
your
head
Du
musst
mich
in
deinen
Kopf
lassen
You
know
it,
you
see
it
Du
weißt
es,
du
siehst
es
You
can't
get
out
of
it
Du
kommst
da
nicht
raus
I
show
it,
you
conceal
it
Ich
zeige
es,
du
verbirgst
es
But
I'm
still
shut
out
of
it
Aber
ich
bin
immer
noch
davon
ausgeschlossen
And
I
get
so
upset
Und
ich
rege
mich
so
auf
It's
got
to
happen
soon
Es
muss
bald
passieren
Gotta
get
out
of
the
silence
room
Ich
muss
raus
aus
dem
stillen
Raum
You
know
it,
you
see
it
Du
weißt
es,
du
siehst
es
You
can't
get
out
of
it
Du
kommst
da
nicht
raus
I
show
it,
you
conceal
it
Ich
zeige
es,
du
verbirgst
es
But
I'm
still
shut
out
of
it
Aber
ich
bin
immer
noch
davon
ausgeschlossen
And
I
get
so
upset
Und
ich
rege
mich
so
auf
It's
got
to
happen
soon
Es
muss
bald
passieren
Gotta
get
out
of
the
silence
Ich
muss
raus
aus
der
Stille
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Brant, Sarah Nagourney, Marc Swersky, Zarif Davdisen
Attention! Feel free to leave feedback.