Zate feat. Jack Center - Leb Wohl 2 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zate feat. Jack Center - Leb Wohl 2




Leb Wohl 2
Farewell 2
Hey, ich bin es
Hey, it's me
Ich weiß, wir hatten lange keinen Kontakt
I know we haven't had contact for a long time
Und auch nicht geschrieben oder sowas
And also not written or something like that
Aber es gibt so vieles, was ich noch loswerden will
But there are so many things I still want to get rid of
Es gibt so vieles, was ich aussprechen muss
There are so many things I have to say
Bevor ich gehen kann, weißt du?
Before I can leave, you know?
Als du abgehauen bist, hab ich mich selbst verloren
When you ran away, I lost myself
Ich saß Nächte in meiner Wohnung und habe gehofft
I was sitting in my apartment for nights and was hoping
Dass du klingelst, oder mir schreibst
That you ring, or write to me
Oder mir irgendwie ein Lebenszeichen gibst
Or somehow give me a sign of life
Ich, ich habe gehofft, dass du mir zeigst
Me, I was hoping that you would show me
Dass du mich vermisst, so wie ich dich vermisse
That you miss me, just as I miss you
Aber du bist einfach weggerannt
But you just ran away
Nicht vor mir, du bist vor dir weggerannt
Not in front of me, you ran away from yourself
Ich stand immer hinter dir
I was always behind you
Wenn du mich brauchst und egal, wie hart es war
If you need me and no matter how hard it was
Ich hab dich nie im Stich gelassen
I've never let you down
Und wenn du denkst, wir hätten es nicht geschafft
And if you think we didn't make it
Dann belügst du dich selbst
Then you're lying to yourself
Und wenn du denkst, es wär das Beste
And if you think it would be the best
Sich selbst zu belügen, dann mach es ruhig
To lie to yourself, then do it calmly
Es hat bei "Leb wohl 1" nicht funktioniert
It didn't work on "Leb wohl 1"
Und es wird auch bei "Leb wohl 2" nicht funktionieren
And it will not work even with "Farewell 2
Wenn du wirklich denkst, es wäre das Beste, mich einfach wegzuwerfen
If you really think it would be best to just throw me away
Weil das Leben uns eine schwere Zeit aufgelistet hat
Because life has listed a hard time for us
Wofür wir beide nichts können
What we both can't do anything for
Dann mach es ruhig, aber dann hast du mich nicht verdient
Then do it quietly, but then you didn't deserve me
Bei aller Liebe, und jetzt hör hin, das wird mein Lebwohl
With all my love, and now listen, this will be my farewell
Ich hab dir ein′n letzten Brief geschrieben (hörst du?)
I wrote you a last letter (do you hear?)
Mit meiner Kette als Zeichen meiner Liebe (ich kann nicht mehr)
With my necklace as a sign of my love (I can no longer)
Keine Meldung, als wär'n wir beide regungslos
No message, as if we were both motionless
Keiner schreibt, keiner klingelt, keiner kämpft um uns
No one writes, no one rings, no one fights for us
Kommt mir vor, als wär′n wir beide niemals da gewesen
It seems to me like we've never been there
"Du und ich für immer", sollte damals auf dem Grabstein stehen
"You and Me forever", should have been written on the tombstone at that time
"Du und ich für immer", sollt' den Leitsatz unsrer Fäden ziehen
"You and Me forever", should ' pull the guiding principle of our threads
Doch flüchten wir fast instinktiv vor alles, was uns leben ließ
But we almost instinctively flee from everything that made us live
Also sag, wie soll es weitergehen?
So say, how should it go on?
Und wenn wir weitergehen, was ist wenn wir mal Heimweh kriegen?
And if we keep going, what if we get homesick one day?
Was passiert, wenn wir bemerken
What happens when we notice
Dass unser größter Fehler war, dass wir den Wert niemals bemerkten?
That our biggest mistake was that we never noticed the value?
(Was soll ich jetzt machen, wenn du gehst, hm?)
(What should I do now when you leave, huh?)
Du warst mein Heimweg
You were my way home
Meine 24 Stufen jeder Etage, wenn ich heimgehe
My 24 Steps of each Floor when I go Home
Du warst der Grund für alles Gute, was mein Herz empfand
You were the reason for all the good that my heart felt
Meine Magnetnadel im Kompass meines Werdegangs
My magnetic needle in the compass of my career
(Ich kann nicht mehr kämpfen)
(I can't fight anymore)
Doch du brauchst mich nicht
But you don't need me
Und ich brauch dich nicht, logisch im Augenblick
And I don't need you, logically right now
Alles ist zu schwer für uns, nichts war wirklich tragbar
Everything is too heavy for us, nothing was really portable
Diese Lüge trugen wir bis zu dem Tag, an dem es wahr war
We carried this lie until the day it was true
Also nehm mir ruhig mein Herz
So take my heart away from me
Jeden Schritt, den wir gegang'n sind
Every step we've taken
War ein Schritt, der uns entfernt, hm?
Was a step that took us away, huh?
Aber ich bin da geblieben
But I stayed there
Ganz egal, wie weit du gingst, ich lief dir nach, weil ich dich liebe
No matter how far you went, I ran after you because I love you
Aber was macht diese Liebe schon
But what does this love already do
Wenn man denkt, kämpfen birgt zu großes Risiko?
If you think fighting carries too much risk?
Ich sagte: "Alles oder nichts"
I said, "All or nothing"
Du wähltest alles außer mich, du wähltest alles von dem Nichts
You chose everything but me, you chose everything from nothing
Also sag, was ist geblieben?
So tell me, what's left?
Das alles rettet nicht einmal mehr 7 komma 7
All this does not save even 7 comma 7
Und du weißt es auch
And you know it too
Das alles reicht nicht aus, deswegen schweigst du auch
All this is not enough, that's why you are also silent
Wir beide hättens leicht geschafft, weißt du das?
You and I could have done it easily, you know that?
Vielleicht wär′n wir nicht wir
Maybe we wouldn't be us
Hätten wir′s beide bisschen leicht gehabt
Would we have both had it a little easy
Vielleicht wär' alles gut, wärst du nicht wieder einmal weggreannt
Maybe everything would be fine if you hadn't run away again
Und vielleicht wäre es gut, dich zu hassen, macht es einfacher
And maybe it would be good to hate you, makes it easier
Doch ich wollte es nie einfach, ich wollt dich haben
But I never wanted it easy, I wanted to have you
Und egal, was du getan hast, ich stand da und gab dir Rückhalt
And no matter what you did, I stood there and gave you support
Egal, was du getan hast, ich stand da, solang das Licht scheint
No matter what you did, I stood there as long as the light shines
Und auf einmal wurden Monate der Liebe jetzt zum Rückfall
And all of a sudden, months of love have now turned into a relapse
Doch ich schwör dir, Schatz, ich hass′ dich nicht
But I swear to you, honey, I don't hate you
Kein Wort dieser Welt wiegt so schwer, dass es Lasten sind
No word in this world weighs so heavy that it is burdens
Kein Wort dieser Welt könnte richten, was zerbricht
No word in this world could judge what is breaking
Denn außer wir, war alles immer du oder ich
Because except for us, everything was always you or me
Erinnerst du dich?
Do you remember?
Sag, wie kann man nur so dumm sein und flüchten vor nichts?
Say, how can you just be so stupid and run away from nothing?
Sag, wie kann man nur so dumm sein und aufgeben?
Say, how can you just be so stupid and give up?
Wir war'n nie schlau, wir war′n so dumm, weil wir nicht aufstehen
We've never been smart, we've been so stupid because we don't get up
Ich hab so 'ne Wut auf uns beide
I'm so mad at both of us
Ich würde ausrasten, doch ich hab versprochen, ich bleibe
I'd freak out, but I promised I'd stay
Ich würd gern durchdreh′n, genauso wie mein Herz grad
I would like to go crazy, just like my heart is right now
Weil wir beide immer noch so tun, als ob das hier kein'n Wert hat
Because we're both still pretending this isn't worth anything
Ja, wir beide waren zu naiv und das war schmerzhaft
Yes, we were both too naive and that was painful
Aber weißt du noch, die Tage in mein'n Armen, wo du noch mehr warst?
But do you remember those days in my arms when you were even more?
Weißt du noch, die Tage, wo ich sagte, du hast alles, was mein Herz hat?
Do you remember the days when I said you have everything my heart has?
Wir war′n auf Wolke sieben, doch selbst die kämpft mit Schwerkraft
We've been on cloud nine, but even she's struggling with gravity
Also sag, wie soll es weitergehen?
So say, how should it go on?
Und wenn du kämpfst, sag, wieso wir uns im Kreise dreh′n
And if you're fighting, tell me why we're spinning in circles
Wenn wir bleiben, sag, wieso hab'n wir nichts eingesehen?
If we stay, tell me, why didn't we see anything?
Denn außer Fehler seh′n wir grade nichts, was uns noch weiter bringt
Because apart from mistakes, we don't see anything right now that will take us even further
Außer Fehler hast du nichts, woran du klammern kannst
Except for mistakes, you have nothing to cling to
Das Gute zählt nicht, das wär nur Stoff für'n Neuanfang
The good doesn't count, that would just be stuff for a new beginning
Also sag mir nicht nochmal, ich wäre hart im Nehm′n
So don't tell me again, I'd be hard on the take 'n
Und fang an zu kämpfen, sonst ist es zu spät
And start fighting, otherwise it's too late
"Hörst du? Hörst du mir zu?
"Do you hear? Are you listening to me?
Du hättest nicht aufgeben dürfen
You shouldn't have given up
Wir hätten nicht aufgeben dürfen
We should not have given up
Wir hätten's locker geschafft
We would have easily done it
Ich schwör′ dir bei Gott, wir hätten's locker geschafft
I swear to God, we could have done it easily
Weißt du, wir hab'ns zweimal in den Sand gesetzt
You know, we've put it in the sand twice
Aber alle guten Dinge sind doch drei
But all good things are three
Und ich weiß, dass wir es schaffen
And I know that we can do it
Weil ich dich liebe
Because I love you
Pass auf dich auf, leb wohl
Take care of yourself, farewell





Writer(s): Jack Center, Zate


Attention! Feel free to leave feedback.