Lyrics and translation Zate feat. Jack Center - Leb Wohl 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
ich
bin
es
Hey,
it's
me
Ich
weiß,
wir
hatten
lange
keinen
Kontakt
I
know
we
haven't
had
contact
for
a
long
time
Und
auch
nicht
geschrieben
oder
sowas
And
also
not
written
or
something
like
that
Aber
es
gibt
so
vieles,
was
ich
noch
loswerden
will
But
there
are
so
many
things
I
still
want
to
get
rid
of
Es
gibt
so
vieles,
was
ich
aussprechen
muss
There
are
so
many
things
I
have
to
say
Bevor
ich
gehen
kann,
weißt
du?
Before
I
can
leave,
you
know?
Als
du
abgehauen
bist,
hab
ich
mich
selbst
verloren
When
you
ran
away,
I
lost
myself
Ich
saß
Nächte
in
meiner
Wohnung
und
habe
gehofft
I
was
sitting
in
my
apartment
for
nights
and
was
hoping
Dass
du
klingelst,
oder
mir
schreibst
That
you
ring,
or
write
to
me
Oder
mir
irgendwie
ein
Lebenszeichen
gibst
Or
somehow
give
me
a
sign
of
life
Ich,
ich
habe
gehofft,
dass
du
mir
zeigst
Me,
I
was
hoping
that
you
would
show
me
Dass
du
mich
vermisst,
so
wie
ich
dich
vermisse
That
you
miss
me,
just
as
I
miss
you
Aber
du
bist
einfach
weggerannt
But
you
just
ran
away
Nicht
vor
mir,
du
bist
vor
dir
weggerannt
Not
in
front
of
me,
you
ran
away
from
yourself
Ich
stand
immer
hinter
dir
I
was
always
behind
you
Wenn
du
mich
brauchst
und
egal,
wie
hart
es
war
If
you
need
me
and
no
matter
how
hard
it
was
Ich
hab
dich
nie
im
Stich
gelassen
I've
never
let
you
down
Und
wenn
du
denkst,
wir
hätten
es
nicht
geschafft
And
if
you
think
we
didn't
make
it
Dann
belügst
du
dich
selbst
Then
you're
lying
to
yourself
Und
wenn
du
denkst,
es
wär
das
Beste
And
if
you
think
it
would
be
the
best
Sich
selbst
zu
belügen,
dann
mach
es
ruhig
To
lie
to
yourself,
then
do
it
calmly
Es
hat
bei
"Leb
wohl
1"
nicht
funktioniert
It
didn't
work
on
"Leb
wohl
1"
Und
es
wird
auch
bei
"Leb
wohl
2"
nicht
funktionieren
And
it
will
not
work
even
with
"Farewell
2
Wenn
du
wirklich
denkst,
es
wäre
das
Beste,
mich
einfach
wegzuwerfen
If
you
really
think
it
would
be
best
to
just
throw
me
away
Weil
das
Leben
uns
eine
schwere
Zeit
aufgelistet
hat
Because
life
has
listed
a
hard
time
for
us
Wofür
wir
beide
nichts
können
What
we
both
can't
do
anything
for
Dann
mach
es
ruhig,
aber
dann
hast
du
mich
nicht
verdient
Then
do
it
quietly,
but
then
you
didn't
deserve
me
Bei
aller
Liebe,
und
jetzt
hör
hin,
das
wird
mein
Lebwohl
With
all
my
love,
and
now
listen,
this
will
be
my
farewell
Ich
hab
dir
ein′n
letzten
Brief
geschrieben
(hörst
du?)
I
wrote
you
a
last
letter
(do
you
hear?)
Mit
meiner
Kette
als
Zeichen
meiner
Liebe
(ich
kann
nicht
mehr)
With
my
necklace
as
a
sign
of
my
love
(I
can
no
longer)
Keine
Meldung,
als
wär'n
wir
beide
regungslos
No
message,
as
if
we
were
both
motionless
Keiner
schreibt,
keiner
klingelt,
keiner
kämpft
um
uns
No
one
writes,
no
one
rings,
no
one
fights
for
us
Kommt
mir
vor,
als
wär′n
wir
beide
niemals
da
gewesen
It
seems
to
me
like
we've
never
been
there
"Du
und
ich
für
immer",
sollte
damals
auf
dem
Grabstein
stehen
"You
and
Me
forever",
should
have
been
written
on
the
tombstone
at
that
time
"Du
und
ich
für
immer",
sollt'
den
Leitsatz
unsrer
Fäden
ziehen
"You
and
Me
forever",
should
' pull
the
guiding
principle
of
our
threads
Doch
flüchten
wir
fast
instinktiv
vor
alles,
was
uns
leben
ließ
But
we
almost
instinctively
flee
from
everything
that
made
us
live
Also
sag,
wie
soll
es
weitergehen?
So
say,
how
should
it
go
on?
Und
wenn
wir
weitergehen,
was
ist
wenn
wir
mal
Heimweh
kriegen?
And
if
we
keep
going,
what
if
we
get
homesick
one
day?
Was
passiert,
wenn
wir
bemerken
What
happens
when
we
notice
Dass
unser
größter
Fehler
war,
dass
wir
den
Wert
niemals
bemerkten?
That
our
biggest
mistake
was
that
we
never
noticed
the
value?
(Was
soll
ich
jetzt
machen,
wenn
du
gehst,
hm?)
(What
should
I
do
now
when
you
leave,
huh?)
Du
warst
mein
Heimweg
You
were
my
way
home
Meine
24
Stufen
jeder
Etage,
wenn
ich
heimgehe
My
24
Steps
of
each
Floor
when
I
go
Home
Du
warst
der
Grund
für
alles
Gute,
was
mein
Herz
empfand
You
were
the
reason
for
all
the
good
that
my
heart
felt
Meine
Magnetnadel
im
Kompass
meines
Werdegangs
My
magnetic
needle
in
the
compass
of
my
career
(Ich
kann
nicht
mehr
kämpfen)
(I
can't
fight
anymore)
Doch
du
brauchst
mich
nicht
But
you
don't
need
me
Und
ich
brauch
dich
nicht,
logisch
im
Augenblick
And
I
don't
need
you,
logically
right
now
Alles
ist
zu
schwer
für
uns,
nichts
war
wirklich
tragbar
Everything
is
too
heavy
for
us,
nothing
was
really
portable
Diese
Lüge
trugen
wir
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
es
wahr
war
We
carried
this
lie
until
the
day
it
was
true
Also
nehm
mir
ruhig
mein
Herz
So
take
my
heart
away
from
me
Jeden
Schritt,
den
wir
gegang'n
sind
Every
step
we've
taken
War
ein
Schritt,
der
uns
entfernt,
hm?
Was
a
step
that
took
us
away,
huh?
Aber
ich
bin
da
geblieben
But
I
stayed
there
Ganz
egal,
wie
weit
du
gingst,
ich
lief
dir
nach,
weil
ich
dich
liebe
No
matter
how
far
you
went,
I
ran
after
you
because
I
love
you
Aber
was
macht
diese
Liebe
schon
But
what
does
this
love
already
do
Wenn
man
denkt,
kämpfen
birgt
zu
großes
Risiko?
If
you
think
fighting
carries
too
much
risk?
Ich
sagte:
"Alles
oder
nichts"
I
said,
"All
or
nothing"
Du
wähltest
alles
außer
mich,
du
wähltest
alles
von
dem
Nichts
You
chose
everything
but
me,
you
chose
everything
from
nothing
Also
sag,
was
ist
geblieben?
So
tell
me,
what's
left?
Das
alles
rettet
nicht
einmal
mehr
7 komma
7
All
this
does
not
save
even
7 comma
7
Und
du
weißt
es
auch
And
you
know
it
too
Das
alles
reicht
nicht
aus,
deswegen
schweigst
du
auch
All
this
is
not
enough,
that's
why
you
are
also
silent
Wir
beide
hättens
leicht
geschafft,
weißt
du
das?
You
and
I
could
have
done
it
easily,
you
know
that?
Vielleicht
wär′n
wir
nicht
wir
Maybe
we
wouldn't
be
us
Hätten
wir′s
beide
bisschen
leicht
gehabt
Would
we
have
both
had
it
a
little
easy
Vielleicht
wär'
alles
gut,
wärst
du
nicht
wieder
einmal
weggreannt
Maybe
everything
would
be
fine
if
you
hadn't
run
away
again
Und
vielleicht
wäre
es
gut,
dich
zu
hassen,
macht
es
einfacher
And
maybe
it
would
be
good
to
hate
you,
makes
it
easier
Doch
ich
wollte
es
nie
einfach,
ich
wollt
dich
haben
But
I
never
wanted
it
easy,
I
wanted
to
have
you
Und
egal,
was
du
getan
hast,
ich
stand
da
und
gab
dir
Rückhalt
And
no
matter
what
you
did,
I
stood
there
and
gave
you
support
Egal,
was
du
getan
hast,
ich
stand
da,
solang
das
Licht
scheint
No
matter
what
you
did,
I
stood
there
as
long
as
the
light
shines
Und
auf
einmal
wurden
Monate
der
Liebe
jetzt
zum
Rückfall
And
all
of
a
sudden,
months
of
love
have
now
turned
into
a
relapse
Doch
ich
schwör
dir,
Schatz,
ich
hass′
dich
nicht
But
I
swear
to
you,
honey,
I
don't
hate
you
Kein
Wort
dieser
Welt
wiegt
so
schwer,
dass
es
Lasten
sind
No
word
in
this
world
weighs
so
heavy
that
it
is
burdens
Kein
Wort
dieser
Welt
könnte
richten,
was
zerbricht
No
word
in
this
world
could
judge
what
is
breaking
Denn
außer
wir,
war
alles
immer
du
oder
ich
Because
except
for
us,
everything
was
always
you
or
me
Erinnerst
du
dich?
Do
you
remember?
Sag,
wie
kann
man
nur
so
dumm
sein
und
flüchten
vor
nichts?
Say,
how
can
you
just
be
so
stupid
and
run
away
from
nothing?
Sag,
wie
kann
man
nur
so
dumm
sein
und
aufgeben?
Say,
how
can
you
just
be
so
stupid
and
give
up?
Wir
war'n
nie
schlau,
wir
war′n
so
dumm,
weil
wir
nicht
aufstehen
We've
never
been
smart,
we've
been
so
stupid
because
we
don't
get
up
Ich
hab
so
'ne
Wut
auf
uns
beide
I'm
so
mad
at
both
of
us
Ich
würde
ausrasten,
doch
ich
hab
versprochen,
ich
bleibe
I'd
freak
out,
but
I
promised
I'd
stay
Ich
würd
gern
durchdreh′n,
genauso
wie
mein
Herz
grad
I
would
like
to
go
crazy,
just
like
my
heart
is
right
now
Weil
wir
beide
immer
noch
so
tun,
als
ob
das
hier
kein'n
Wert
hat
Because
we're
both
still
pretending
this
isn't
worth
anything
Ja,
wir
beide
waren
zu
naiv
und
das
war
schmerzhaft
Yes,
we
were
both
too
naive
and
that
was
painful
Aber
weißt
du
noch,
die
Tage
in
mein'n
Armen,
wo
du
noch
mehr
warst?
But
do
you
remember
those
days
in
my
arms
when
you
were
even
more?
Weißt
du
noch,
die
Tage,
wo
ich
sagte,
du
hast
alles,
was
mein
Herz
hat?
Do
you
remember
the
days
when
I
said
you
have
everything
my
heart
has?
Wir
war′n
auf
Wolke
sieben,
doch
selbst
die
kämpft
mit
Schwerkraft
We've
been
on
cloud
nine,
but
even
she's
struggling
with
gravity
Also
sag,
wie
soll
es
weitergehen?
So
say,
how
should
it
go
on?
Und
wenn
du
kämpfst,
sag,
wieso
wir
uns
im
Kreise
dreh′n
And
if
you're
fighting,
tell
me
why
we're
spinning
in
circles
Wenn
wir
bleiben,
sag,
wieso
hab'n
wir
nichts
eingesehen?
If
we
stay,
tell
me,
why
didn't
we
see
anything?
Denn
außer
Fehler
seh′n
wir
grade
nichts,
was
uns
noch
weiter
bringt
Because
apart
from
mistakes,
we
don't
see
anything
right
now
that
will
take
us
even
further
Außer
Fehler
hast
du
nichts,
woran
du
klammern
kannst
Except
for
mistakes,
you
have
nothing
to
cling
to
Das
Gute
zählt
nicht,
das
wär
nur
Stoff
für'n
Neuanfang
The
good
doesn't
count,
that
would
just
be
stuff
for
a
new
beginning
Also
sag
mir
nicht
nochmal,
ich
wäre
hart
im
Nehm′n
So
don't
tell
me
again,
I'd
be
hard
on
the
take
'n
Und
fang
an
zu
kämpfen,
sonst
ist
es
zu
spät
And
start
fighting,
otherwise
it's
too
late
"Hörst
du?
Hörst
du
mir
zu?
"Do
you
hear?
Are
you
listening
to
me?
Du
hättest
nicht
aufgeben
dürfen
You
shouldn't
have
given
up
Wir
hätten
nicht
aufgeben
dürfen
We
should
not
have
given
up
Wir
hätten's
locker
geschafft
We
would
have
easily
done
it
Ich
schwör′
dir
bei
Gott,
wir
hätten's
locker
geschafft
I
swear
to
God,
we
could
have
done
it
easily
Weißt
du,
wir
hab'ns
zweimal
in
den
Sand
gesetzt
You
know,
we've
put
it
in
the
sand
twice
Aber
alle
guten
Dinge
sind
doch
drei
But
all
good
things
are
three
Und
ich
weiß,
dass
wir
es
schaffen
And
I
know
that
we
can
do
it
Weil
ich
dich
liebe
Because
I
love
you
Pass
auf
dich
auf,
leb
wohl
Take
care
of
yourself,
farewell
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Center, Zate
Attention! Feel free to leave feedback.