Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cease & Alamo
Cease & Alamo
Yeah,
Huncho
Yeah,
Huncho
Don't
play
with
your
boy,
don't
play
with
your
boy
(hey)
Spiel
nicht
mit
mir,
Mann,
spiel
nicht
mit
mir,
Mann
(hey)
Got
your
hand
out,
hell
no,
I'm
not
your
boy
(no)
Streckst
deine
Hand
aus,
zur
Hölle
nein,
ich
bin
nicht
dein
Typ
(nein)
Too
many
real
niggas,
hell
nah,
you
can't
ignore
(can't
ignore)
Zu
viele
echte
Niggas,
zur
Hölle
nein,
du
kannst
das
nicht
ignorieren
(kannst
nicht
ignorieren)
How
I'm
feelin',
biatch?
(bitch),
Ask
the
Forbes
(biatch)
Wie
ich
mich
fühle,
Schlampe?
(Schlampe),
Frag
die
Forbes
(Schlampe)
Put
that
bitch
on
that
motherfuckin'
[?]
(drank,
lean)
Setz'
die
Schlampe
auf
diesen
Motherfuckin'
[?]
(Drank,
Lean)
I
pick
that
pussy,
then
I
score
(huh,
ayy)
Ich
schnapp'
mir
die
Pussy,
dann
punkte
ich
(huh,
ayy)
Look
at
the
birds,
they
comin'
(brr)
Schau
dir
die
Birds
an,
sie
kommen
(brr)
Look
at
the
birds,
they
comin'
(brr)
Schau
dir
die
Birds
an,
sie
kommen
(brr)
We
wrappin'
'em
up,
mummies
(wrap
'em)
Wir
wickeln
sie
ein,
Mumien
(wickeln
sie
ein)
We
wrappin'
'em
up,
mummies
(gone)
Wir
wickeln
sie
ein,
Mumien
(weg)
I
got
a
Uzi
tummin'
(Uzi),
flamed
a
nigga
for
snitchin'
(graow)
Ich
hab
'ne
Uzi,
die
rattert
(Uzi),
hab
'nen
Nigga
abgeknallt
fürs
Verraten
(graow)
Flamed
a
nigga
for
runnin'
(graow),
me
and
my
niggas,
we
honest
Hab
'nen
Nigga
abgeknallt
fürs
Weglaufen
(graow),
ich
und
meine
Niggas,
wir
sind
ehrlich
I
got
a
Uzi
tummin'
(Uzi),
me
and
my
nigga,
we
honest
(agh)
Ich
hab
'ne
Uzi,
die
rattert
(Uzi),
ich
und
mein
Nigga,
wir
sind
ehrlich
(agh)
I
got
a
Uzi
tummin'
(ayy),
me
and
my
nigga,
we
honest
(let's
go)
Ich
hab
'ne
Uzi,
die
rattert
(ayy),
ich
und
mein
Nigga,
wir
sind
ehrlich
(los
geht's)
Flamed
a
nigga
for
runnin'
(flame),
Hab
'nen
Nigga
abgeknallt
fürs
Weglaufen
(Flamme),
flamed
a
nigga
for
snitchin'
(flamed)
hab
'nen
Nigga
abgeknallt
fürs
Verraten
(abgefackelt)
Flamed
a
nigga
for
flexin',
poppin',
Hab
'nen
Nigga
abgeknallt
fürs
Angeben,
Prahlen,
talkin'
that
shit
to
these
bitches
(flexin')
der
diesen
Schlampen
Scheiße
erzählt
(angeben)
Flamed
a
nigga
for
flexin',
poppin',
Hab
'nen
Nigga
abgeknallt
fürs
Angeben,
Prahlen,
talkin'
that
shit
to
these
bitches
(flexin')
der
diesen
Schlampen
Scheiße
erzählt
(angeben)
Flamed
a
nigga
for
flexin',
poppin',
Hab
'nen
Nigga
abgeknallt
fürs
Angeben,
Prahlen,
talkin'
that
shit
to
these
bitches
(uh)
der
diesen
Schlampen
Scheiße
erzählt
(uh)
Don't
play
with
your
boy,
don't
play
with
your
boy
(nah)
Spiel
nicht
mit
mir,
Mann,
spiel
nicht
mit
mir,
Mann
(nah)
Got
your
hand
out,
hell
nah,
I'm
not
your
boy
(no)
Streckst
deine
Hand
aus,
zur
Hölle
nein,
ich
bin
nicht
dein
Typ
(nein)
Too
many
real
niggas,
hell
nah,
you
can't
ignore
(real)
Zu
viele
echte
Niggas,
zur
Hölle
nein,
du
kannst
das
nicht
ignorieren
(echt)
How
I'm
feelin',
biatch?
Ask
the
Forbes
(biatch)
Wie
ich
mich
fühle,
Schlampe?
Frag
die
Forbes
(Schlampe)
Real
lean
spill,
grippin'
wood-grain
wheels
(wood-grain)
Echter
Lean
verschüttet,
greife
Holzmaserung-Lenkräder
(Holzmaserung)
Got
my
bitch
out,
French
tip-toes
and
her
heels
(French)
Hab
meine
Bitch
dabei,
French
Tip-Zehen
und
ihre
Heels
(French)
If
I
pour
a
four,
nigga,
what
you
gon'
pour?
(huh?)
Wenn
ich
'nen
Vierer
eingieße,
Nigga,
was
wirst
du
eingießen?
(huh?)
Feelin'
like
Rich
Homie
with
Cease
and
Alamo
(hahaha)
Fühle
mich
wie
Rich
Homie
mit
Cease
und
Alamo
(hahaha)
Used
to
sell
Ps
on
Ps
at
Amaco
(pounds)
Hab
früher
Pfundweise
Ps
bei
Amaco
verkauft
(Pfund)
Real
kick-door,
ran
from
the
po-po
(twelve)
Echter
Kick-Door,
rannte
vor
den
Po-Po
(Zwölf)
Real
bankroll,
got
a
pack
of
four-four
(grah)
Echte
Bankroll,
hab
ein
Pack
.44er
(grah)
Dwayne
Johnson
in
the
pot,
the
People's
Elbow
(uh,
go)
Dwayne
Johnson
im
Topf,
der
People's
Elbow
(uh,
los)
Look
at
the
birds,
they
comin'
(brr)
Schau
dir
die
Birds
an,
sie
kommen
(brr)
Look
at
the
birds,
they
comin'
(brr,
birds)
Schau
dir
die
Birds
an,
sie
kommen
(brr,
Birds)
We
wrappin'
'em
up,
mummies
(wrap
'em)
Wir
wickeln
sie
ein,
Mumien
(wickeln
sie
ein)
We
wrappin'
'em
up,
mummies
(wrap
'em,
birds)
Wir
wickeln
sie
ein,
Mumien
(wickeln
sie
ein,
Birds)
I
got
a
Uzi
tummin'
(Uzi),
we
flamed
a
nigga
for
snitchin'
(flame)
Ich
hab
'ne
Uzi,
die
rattert
(Uzi),
wir
haben
'nen
Nigga
abgeknallt
fürs
Verraten
(Flamme)
Flamed
a
nigga
for
runnin'
(flame),
me
and
my
nigga,
we
honest
Hab
'nen
Nigga
abgeknallt
fürs
Weglaufen
(Flamme),
ich
und
mein
Nigga,
wir
sind
ehrlich
I
got
a
Uzi
tummin'
(Uzi),
me
and
my
nigga,
we
honest
(flame)
Ich
hab
'ne
Uzi,
die
rattert
(Uzi),
ich
und
mein
Nigga,
wir
sind
ehrlich
(Flamme)
I
got
a
Uzi
tummin'
(ayy),
me
and
my
nigga,
we
honest
(obtain)
Ich
hab
'ne
Uzi,
die
rattert
(ayy),
ich
und
mein
Nigga,
wir
sind
ehrlich
(kriegen)
Flamed
a
nigga
for
runnin'
(uh),
flamed
a
nigga
for
snitchin'
(flame)
Hab
'nen
Nigga
abgeknallt
fürs
Weglaufen
(uh),
hab
'nen
Nigga
abgeknallt
fürs
Verraten
(Flamme)
Flamed
a
nigga
for
flexin',
poppin',
Hab
'nen
Nigga
abgeknallt
fürs
Angeben,
Prahlen,
talkin'
that
shit
to
these
bitches
(okay)
der
diesen
Schlampen
Scheiße
erzählt
(okay)
Flamed,
flamed,
flamed,
flamed,
flame,
flame,
flamed
Abgefackelt,
abgefackelt,
abgefackelt,
abgefackelt,
Flamme,
Flamme,
abgefackelt
Flame,
flame,
flame,
flame,
flame,
flame,
flame
Flamme,
Flamme,
Flamme,
Flamme,
Flamme,
Flamme,
Flamme
Too
many
real
niggas,
hell
nah,
you
can't
ignore
(real)
Zu
viele
echte
Niggas,
zur
Hölle
nein,
du
kannst
das
nicht
ignorieren
(echt)
How
I'm
feelin',
biatch?
Ask
the
Forbes
(how
I'm
feelin')
Wie
ich
mich
fühle,
Schlampe?
Frag
die
Forbes
(wie
ich
mich
fühle)
Real
lean
spill,
grippin'
wood-grain
wheels
Echter
Lean
verschüttet,
greife
Holzmaserung-Lenkräder
Got
my
bitch
out,
French
tip-toes
and
her
heels
Hab
meine
Bitch
dabei,
French
Tip-Zehen
und
ihre
Heels
If
I
pour
a
four,
nigga,
what
you
gon'
pour?
(huh?)
Wenn
ich
'nen
Vierer
eingieße,
Nigga,
was
wirst
du
eingießen?
(huh?)
Feelin'
like
Rich
Homie
with
Cease
and
Alamo
(hahaha)
Fühle
mich
wie
Rich
Homie
mit
Cease
und
Alamo
(hahaha)
Used
to
sell
Ps
on
Ps
at
Amaco
(gas)
Hab
früher
Pfundweise
Ps
bei
Amaco
verkauft
(Gas)
Real
kick-door,
ran
from
the
po-po
(twelve)
Echter
Kick-Door,
rannte
vor
den
Po-Po
(Zwölf)
I
done
found
the
pint,
now
I'm
formin',
movin'
slow
(woah)
Ich
hab'
die
Pinte
gefunden,
jetzt
formiere
ich
mich,
bewege
mich
langsam
(woah)
Two-two
litres
poured,
of
fours,
that's
four-by-four
(four)
Zwei-zwei
Liter
eingegossen,
von
Vierern,
das
ist
Vier-mal-Vier
(vier)
Two
pots
on
the
stove,
don't
fold,
that's
the
G-code
(code)
Zwei
Töpfe
auf
dem
Herd,
knick
nicht
ein,
das
ist
der
G-Code
(Code)
Got
your
hand
out,
hell
no,
aim
at
your
fro
(no)
Streckst
deine
Hand
aus,
zur
Hölle
nein,
ziele
auf
deinen
Afro
(nein)
Real
lean
sipper
havin'
real
lean
shows
(shows)
Echter
Lean-Schlürfer
hat
echte
Lean-Shows
(Shows)
Don't
understand
the
double
cup?
It
keep
my
drank
cold
(cold)
Verstehst
den
Double
Cup
nicht?
Er
hält
meinen
Drank
kalt
(kalt)
Pull
up
in
the
Rolls,
them
rose-curtains
is
closed
(froze)
Fahre
im
Rolls
vor,
die
Rosen-Vorhänge
sind
geschlossen
(gefroren)
Bad
hoes
front
row
at
all
my
shows
(shows)
Geile
Hoes
erste
Reihe
bei
all
meinen
Shows
(Shows)
Don't
play
with
your
boy,
don't
play
with
your
boy
(Takeoff)
Spiel
nicht
mit
mir,
Mann,
spiel
nicht
mit
mir,
Mann
(Takeoff)
Got
your
hand
out,
hell
no,
I'm
not
your
boy
(no)
Streckst
deine
Hand
aus,
zur
Hölle
nein,
ich
bin
nicht
dein
Typ
(nein)
Too
many
real
niggas,
hell
nah,
you
can't
ignore
(uh-uh)
Zu
viele
echte
Niggas,
zur
Hölle
nein,
du
kannst
das
nicht
ignorieren
(uh-uh)
How
I'm
feelin',
biatch?
(bitch),
ask
the
Forbes
Wie
ich
mich
fühle,
Schlampe?
(Schlampe),
frag
die
Forbes
Don't
play
with
your
boy,
don't
play
with
your
boy
Spiel
nicht
mit
mir,
Mann,
spiel
nicht
mit
mir,
Mann
Got
your
hand
out,
hell
nah,
I'm
not
your
boy
Streckst
deine
Hand
aus,
zur
Hölle
nein,
ich
bin
nicht
dein
Typ
Too
many
real
niggas,
hell
nah,
you
can't
ignore
Zu
viele
echte
Niggas,
zur
Hölle
nein,
du
kannst
das
nicht
ignorieren
How
I'm
feelin',
biatch?
Ask
the
Forbes
Wie
ich
mich
fühle,
Schlampe?
Frag
die
Forbes
Real
lean
spill,
grippin'
wood-grain
wheels
Echter
Lean
verschüttet,
greife
Holzmaserung-Lenkräder
Grippin'
wood-grain
wheel
Greife
Holzmaserung-Lenkrad
Real
lean
spill,
grippin'
wood-grain
wheels
Echter
Lean
verschüttet,
greife
Holzmaserung-Lenkräder
How
I'm
feelin',
biatch?
Ask
the
Forbes
Wie
ich
mich
fühle,
Schlampe?
Frag
die
Forbes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quavo
Attention! Feel free to leave feedback.