Zaza Fournier - Happy Birthday - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zaza Fournier - Happy Birthday




J′ai acheté pour ton anniversaire un cadeau du tonnerre, tu vas sauter au plafond.
Я купил тебе на день рождения подарок от грома, ты будешь прыгать до потолка.
Une invention incroyable, un truc indémodable, un vrai joujou de garçon.
Невероятное изобретение, что-то несравненное, настоящая мальчишеская забава.
J'ai su que c′était pour toi, sans y penser 2 fois, j'ai sauté sur l'occasion.
Я знал, что это для тебя, не задумываясь об этом дважды, я воспользовался случаем.
Tu verras c′est sans malice, pas de besoin de notice, il n′y a qu'un serre-bouton.
Ты увидишь, что это без злого умысла, нет необходимости в листовке, есть только застежка-пуговица.
(Refrain)
(Припев)
Quand on ne sait plus quoi dire, qu′on ne sait plus écrire, qu'on ne sait que pleurer.
Когда ты больше не знаешь, что сказать, не умеешь писать, не умеешь только плакать.
L′heure, c'est bien d′en finir, tu ne vas pas me contre-dire alors HAPPY BIRTHDAY.
Самое время покончить с этим, ты не станешь возражать, тогда с Днем рождения.
HAPPY BIRTHDAY hey hey HAPPY BIRTHDAY
С днем рождения, эй, эй, с Днем рождения
Tout est près pour ton anniversaire, j'appellerai ta mère, ne te fais pas de mouron.
Все близко к твоему дню рождения, я позвоню твоей маме, не мучайся.
J'ai mis ma robe de bal et mon collier d′opale et j′ai prévu les flonflons.
Я надела бальное платье и опаловое ожерелье и приготовила флонфлоны.
J'ai acheté pour ton anniversaire, un joli revolvers, tu vas sauter en chanson.
Я купил тебе на день рождения симпатичный револьвер, ты будешь прыгать в песне.
C′est mon cadeau de départ, pas besoin de fanfare, on va faire ça sans façon
Это мой стартовый подарок, не нужно фанфар, мы сделаем это без всякой причины
(Refrain)
(Припев)
J'ai caché pour ton anniversaire dans ma poignée de fer un joli petit canon
Я спрятал на твой день рождения в своей железной ручке милую маленькую пушку.
Avec un grand ruban rouge et même si tu bouges, ça ne sera que plus long.
С большой красной лентой, и даже если ты будешь двигаться, это будет только дольше.
Mets ta plus belle chemise, cela sera de mise, c′est une fête en ton nom.
Надень свою самую красивую рубашку, это будет уместно, это вечеринка от твоего имени.
On va danser tous les deux notre valse d'adieux avec grande passion
Мы оба будем танцевать наш прощальный вальс с большой страстью
(Refrain)
(Припев)
Je ne savais plus quoi dire, je ne savais plus écrire, je ne savais plus que pleurer.
Я больше не знала, что сказать, я больше не умела писать, я больше не знала, что плакать.
L′heure, c'est bien d'en finir, tu ne vas pas me contre-dire alors HAPPY BIRTHDAY.
Самое время покончить с этим, ты не станешь возражать, тогда с Днем рождения.
HAPPY BIRTHDAY hey hey HAPPY BIRTHDAY.
С днем рождения, эй, эй, с Днем рождения.





Writer(s): CAMILLE FOURNIER, ROBIN COUDERT


Attention! Feel free to leave feedback.