Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
État des lieux
Bestandsaufnahme
Le
silence
en
écho
Das
Echo
der
Stille
D'une
amitié
qui
meurt
Einer
sterbenden
Freundschaft
Un
enfant
qui
se
perd
Ein
Kind,
das
sich
verirrt
Dans
un
chagrin
trop
grand
In
zu
großem
Kummer
Un
visage
vieillit
Ein
gealtertes
Gesicht
Qu'on
ne
reconnait
pas
Das
man
nicht
wieder
erkennt
Un
mot
qu'on
dit
trop
vite
Ein
zu
schnell
gesprochenes
Wort
Et
tout
est
différent
Und
alles
ist
anders
L'odeur
que
le
vent
jette
Der
Geruch,
den
der
Wind
trägt
De
poudre
et
de
poussière
Von
Schießpulver
und
Staub
Des
grands
yeux
qui
supplient
Große
flehende
Augen
Et
qui
nous
laissent
idiot
Die
uns
sprachlos
zurücklassen
La
couleur
de
l'essence
Die
Farbe
des
Benzins
Qui
joue
avec
la
mer
Das
mit
dem
Meer
spielt
Et
la
nuque
si
tendre
Und
der
zarte
Nacken
De
ton
fils
qui
s'en
va
Deines
fortgehenden
Sohnes
Des
corps
qui
ne
sont
plus
Körper,
die
nur
noch
Que
des
enveloppes
vides
Leere
Hüllen
sind
Des
femmes
à
qui
on
dit
Frauen,
denen
man
sagt
C'était
parce
que
je
t'aime
Es
war,
weil
ich
dich
liebe
Un
oiseau
qui
n'a
plus
Ein
Vogel,
der
keinen
D'ami
pour
qui
chanter
Freund
mehr
hat,
für
den
er
singt
Tout
ces
arbres
qu'on
plante
Alle
diese
gepflanzten
Bäume
Qui
n'sont
pas
des
forêts
Die
keine
Wälder
sind
Et
le
fracas
du
monde
Und
der
Lärm
der
Welt
Qui
n'en
finit
pas
Der
kein
Ende
nimmt
Ta
solitude
immense
Deine
immense
Einsamkeit
Même
quand
je
suis
là
Selbst
wenn
ich
da
bin
La
comédie
que
c'est
Die
Komödie,
das
zu
sein
Parfois
d'y
croire
encore
Manchmal
noch
dran
zu
glauben
Mais
y
aller
quand
même
Aber
trotzdem
hinzugehen
Viser
après
la
mort
Zu
zielen
hinter
den
Tod
Viser
après
la
mort
Zu
zielen
hinter
den
Tod
Des
images
brûlées
Verbrannte
Bilder
Sur
des
cristaux
liquides
Auf
Flüssigkristallen
La
fureur
et
le
bruit
Wut
und
Krach
Les
tempêtes
de
rue
Straßengewitter
Ceux
qu'on
a
oublié
Die,
die
man
vergaß
Les
promesses
rapides
Schnelle
Versprechen
Ceux
qu'on
n'entend
jamais
Diejenigen,
die
man
nie
hört
Les
secrets
qui
nous
tuent
Tödliche
Geheimnisse
Ce
qu'on
aurait
du
dire
Was
man
hätte
sagen
sollen
Ce
qu'on
aurait
pu
faire
Was
man
hätte
tun
können
Tout
ce
qui
se
répète
Alles,
was
sich
wiederholt
Tout
ce
qu'on
a
déjà
vu
Alles,
was
wir
bereits
sahen
L'habitude
du
pire
Die
Gewohnheit
des
Schlimmsten
Le
poison
dans
la
terre
Das
Gift
in
der
Erde
Les
larmes
de
la
faune
Die
Tränen
der
Tierwelt
Son
paradis
perdu
Ihr
verlorenes
Paradies
La
grande
indifférence
Die
große
Gleichgültigkeit
De
l'univers
autour
Des
Universums
ringsum
Le
grand
calme
du
ciel
Die
große
Ruhe
des
Himmels
Les
étoiles
mutiques
Die
schweigenden
Sterne
Ton
idée
de
la
chance
Deine
Vorstellung
von
Glück
Ma
confiance
en
l'amour
Mein
Vertrauen
in
die
Liebe
La
beauté
éternelle
Die
ewige
Schönheit
L'immensité
cosmique
Die
kosmische
Weite
Et
le
fracas
du
monde
Und
der
Lärm
der
Welt
Qui
n'en
finit
pas
Der
kein
Ende
nimmt
Et
le
fracas
du
monde
Und
der
Lärm
der
Welt
Qui
n'en
finit
pas
Der
kein
Ende
nimmt
Et
le
fracas
du
monde
Und
der
Lärm
der
Welt
Qui
n'en
finit
pas
Der
kein
Ende
nimmt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Camille Fournier
Attention! Feel free to leave feedback.