Lyrics and translation Zazie - Des rails
Je
suis
partie
bien
à
l'heure
Я
ушла
вовремя.
J'ai
pris
le
train
Я
сел
на
поезд.
En
direction
du
cœur
В
направлении
сердца
Pas
vu
le
train
Не
видел
поезда
Qui
mène
à
grande
vitesse
Который
ведет
на
высокой
скорости
Tu
me
délaisses
Ты
меня
восхищаешь.
Une
fille
de
seconde
classe
Девушка
второго
сорта
A
pris
ma
place
Занял
мое
место
Chaque
fois
mon
train
qui
déraille
Каждый
раз,
когда
мой
поезд
сходил
с
рельсов
Je
ne
suis
pas
de
taille
Я
не
размер
Chaque
fois
mon
cœur
qui
déraille
Каждый
раз,
когда
мое
сердце
срывается
с
места
Et
ma
tête,
alouette,
ma
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
И
моя
голова,
жаворонок,
моя
жизнь
не
имеет
ни
хвоста,
ни
головы.
Chaque
fois
mon
train
qui
déraille
Каждый
раз,
когда
мой
поезд
сходил
с
рельсов
S'engouffre
dans
la
faille
Впадает
в
разлом
Chaque
fois
mon
cœur
qui
déraille
Каждый
раз,
когда
мое
сердце
срывается
с
места
Et
la
tête,
alouette,
ma
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
А
голова,
жаворонок,
у
моей
жизни
нет
ни
хвоста,
ни
головы
Et
qu'est-ce
qu'on
fait
И
что
мы
делаем
On
prendra
le
prochain
Мы
возьмем
следующий
Sur
l'autre
quai
На
другой
пристани
Nos
corps
ces
grands
voyageurs
Наши
тела
этих
путешественников
Roulent
oui
mais
Катаются
да,
но
Oui
mais
les
sautes
d'humeurs
Да,
но
перепады
настроения
C'est
sans
arrêt
Это
безостановочно
Et
chaque
fois
nos
trains
qui
déraillent
И
каждый
раз,
когда
наши
поезда
сходят
с
рельсов
Nous
ne
sommes
pas
de
taille
Мы
не
по
размеру
Chaque
fois
nos
cœurs
qui
déraillent
Каждый
раз,
когда
наши
сердца
сходят
с
рельсов
Et
nos
têtes,
alouette,
la
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
И
наши
головы,
жаворонок,
у
жизни
нет
ни
хвоста,
ни
головы.
Chaque
fois
nos
trains
qui
déraillent
Каждый
раз,
когда
наши
поезда
сходят
с
рельсов
S'engouffrent
dans
la
faille
Врываются
в
разлом
Chaque
fois
nos
cœurs
qui
déraillent
Каждый
раз,
когда
наши
сердца
сходят
с
рельсов
Et
la
tête,
alouette,
la
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
А
голова,
жаворонок,
у
жизни
нет
ни
хвоста,
ни
головы.
Chaque
fois
les
hommes
déraillent
Каждый
раз,
когда
мужчины
сходят
с
рельсов
Et
se
livrent
bataille
И
сражаются
друг
с
другом
Chaque
fois
les
hommes
déraillent
Каждый
раз,
когда
мужчины
сходят
с
рельсов
Et
se
livrent
bataille
И
сражаются
друг
с
другом
Oui
pourquoi?
Да,
почему?
Et
ça
cogne,
et
ça
saigne,
И
это
стучит,
и
это
кровоточит,
Et
ça
sent
la
fin
de
règne
И
это
пахнет
концом
правления
Oh
mais
pourquoi
les
hommes
déraillent?
О,
но
почему
мужчины
сходят
с
рельсов?
Et
se
livrent
bataille?
И
сражаться
друг
с
другом?
Dis
pourquoi
les
hommes
déraillent?
Скажи,
почему
мужчины
сходят
с
рельсов?
C'est
un
fait,
alouette,
la
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
Это
факт,
жаворонок,
у
жизни
нет
ни
хвоста,
ни
головы.
C'est
pourquoi
le
monde
déraille
Вот
почему
мир
сошел
с
рельсов
Et
est
mort
à
la
bataille
И
погиб
в
бою
Mais
pourquoi
le
monde
déraille?
Но
почему
мир
сошел
с
рельсов?
Et
ça
cogne,
et
ça
saigne,
И
это
стучит,
и
это
кровоточит,
Et
ça
sent
la
fin
de
règne
И
это
пахнет
концом
правления
C'est
un
fait,
alouette,
la
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
Это
факт,
жаворонок,
у
жизни
нет
ни
хвоста,
ни
головы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): De Truchis De Varennes Isabelle Anne, Paradis Philippe Michel, Pilot Jean-pierre
Album
Zest Of
date of release
01-01-2008
Attention! Feel free to leave feedback.