Lyrics and translation Zazie - Des rails
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
partie
bien
à
l'heure
Я
ушла
вовремя,
J'ai
pris
le
train
Села
на
поезд,
En
direction
du
cœur
В
направлении
сердца.
Pas
vu
le
train
Не
увидела
поезд,
Qui
mène
à
grande
vitesse
Который
мчится
на
полной
скорости.
Tu
me
délaisses
Ты
меня
бросаешь.
Une
fille
de
seconde
classe
Девушка
второго
класса
A
pris
ma
place
Заняла
моё
место.
Chaque
fois
mon
train
qui
déraille
Каждый
раз
мой
поезд
сходит
с
рельсов,
Je
ne
suis
pas
de
taille
Я
не
справляюсь.
Chaque
fois
mon
cœur
qui
déraille
Каждый
раз
моё
сердце
сходит
с
рельсов,
Et
ma
tête,
alouette,
ma
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
И
моя
голова,
жаворонок,
моя
жизнь
ни
с
того
ни
с
сего.
Chaque
fois
mon
train
qui
déraille
Каждый
раз
мой
поезд
сходит
с
рельсов,
S'engouffre
dans
la
faille
Проваливается
в
бездну.
Chaque
fois
mon
cœur
qui
déraille
Каждый
раз
моё
сердце
сходит
с
рельсов,
Et
la
tête,
alouette,
ma
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
И
голова,
жаворонок,
моя
жизнь
ни
с
того
ни
с
сего.
Et
qu'est-ce
qu'on
fait
И
что
же
мы
делаем?
On
prendra
le
prochain
Мы
сядем
на
следующий,
Sur
l'autre
quai
На
другой
платформе.
Nos
corps
ces
grands
voyageurs
Наши
тела,
эти
великие
путешественники,
Roulent
oui
mais
Катятся,
да,
но...
Oui
mais
les
sautes
d'humeur
Да,
но
перепады
настроения,
C'est
sans
arrêt
Это
постоянно.
Et
chaque
fois
nos
trains
qui
déraillent
И
каждый
раз
наши
поезда
сходят
с
рельсов,
Nous
ne
sommes
pas
de
taille
Мы
не
справляемся.
Chaque
fois
nos
cœurs
qui
déraillent
Каждый
раз
наши
сердца
сходят
с
рельсов,
Et
nos
têtes,
alouette,
la
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
И
наши
головы,
жаворонки,
жизнь
ни
с
того
ни
с
сего.
Chaque
fois
nos
trains
qui
déraillent
Каждый
раз
наши
поезда
сходят
с
рельсов,
S'engouffrent
dans
la
faille
Проваливаются
в
бездну.
Chaque
fois
nos
cœurs
qui
déraillent
Каждый
раз
наши
сердца
сходят
с
рельсов,
Et
la
tête,
alouette,
la
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
И
голова,
жаворонок,
жизнь
ни
с
того
ни
с
сего.
Chaque
fois
les
hommes
déraillent
Каждый
раз
мужчины
сходят
с
рельсов,
Et
se
livrent
bataille
И
вступают
в
битву.
Chaque
fois
les
hommes
déraillent
Каждый
раз
мужчины
сходят
с
рельсов,
Et
se
livrent
bataille
И
вступают
в
битву.
Oui
pourquoi?
Да,
почему?
Et
ça
cogne,
et
ça
saigne,
И
это
бьет,
и
это
кровоточит,
Et
ça
sent
la
fin
de
règne
И
пахнет
концом
правления.
Oh
mais
pourquoi
les
hommes
déraillent?
О,
но
почему
мужчины
сходят
с
рельсов?
Tous
se
livrent
bataille?
Все
вступают
в
битву?
Dis
pourquoi
les
hommes
déraillent?
Скажи,
почему
мужчины
сходят
с
рельсов?
C'est
un
fait,
alouette,
la
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
Это
факт,
жаворонок,
жизнь
ни
с
того
ни
с
сего.
C'est
pourquoi
le
monde
déraille
Это
почему
мир
сходит
с
рельсов,
Et
est
mort
à
la
bataille
И
мёртв
в
битве.
Mais
pourquoi
le
monde
déraille?
Но
почему
мир
сходит
с
рельсов?
Et
ça
cogne,
et
ça
saigne,
И
это
бьет,
и
это
кровоточит,
Et
ça
sent
la
fin
de
règne
И
пахнет
концом
правления.
C'est
un
fait,
alouette,
la
vie
n'a
ni
queue
ni
tête
Это
факт,
жаворонок,
жизнь
ни
с
того
ни
с
сего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): De Truchis De Varennes Isabelle Anne, Paradis Philippe Michel, Pilot Jean-pierre
Album
Zest Of
date of release
01-01-2008
Attention! Feel free to leave feedback.