Zazie - Des rails - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zazie - Des rails




Je suis partie bien à l'heure
Я ушла вовремя.
J'ai pris le train
Я сел на поезд.
En direction du cœur
В направлении сердца
Pas vu le train
Не видел поезда
Qui mène à grande vitesse
Который ведет на высокой скорости
Tu me délaisses
Ты меня восхищаешь.
Une fille de seconde classe
Девушка второго сорта
A pris ma place
Занял мое место
Chaque fois mon train qui déraille
Каждый раз, когда мой поезд сходил с рельсов
Je ne suis pas de taille
Я не размер
Chaque fois mon cœur qui déraille
Каждый раз, когда мое сердце срывается с места
Et ma tête, alouette, ma vie n'a ni queue ni tête
И моя голова, жаворонок, моя жизнь не имеет ни хвоста, ни головы.
Chaque fois mon train qui déraille
Каждый раз, когда мой поезд сходил с рельсов
S'engouffre dans la faille
Впадает в разлом
Chaque fois mon cœur qui déraille
Каждый раз, когда мое сердце срывается с места
Et la tête, alouette, ma vie n'a ni queue ni tête
А голова, жаворонок, у моей жизни нет ни хвоста, ни головы
Et qu'est-ce qu'on fait
И что мы делаем
On prendra le prochain
Мы возьмем следующий
Sur l'autre quai
На другой пристани
Nos corps, ces grands voyageurs
Наши тела, эти великие путешественники
Roulent oui mais
Катаются да, но
Oui mais les sautes d'humeurs
Да, но перепады настроения
C'est sans arrêt
Это безостановочно
Et chaque fois nos trains qui déraillent
И каждый раз, когда наши поезда сходят с рельсов
Nous ne sommes pas de taille
Мы не по размеру
Chaque fois nos cœurs qui déraillent
Каждый раз, когда наши сердца сходят с рельсов
Et nos têtes, alouette, la vie n'a ni queue ni tête
И наши головы, жаворонок, у жизни нет ни хвоста, ни головы.
Chaque fois nos trains qui déraillent
Каждый раз, когда наши поезда сходят с рельсов
S'engouffrent dans la faille
Врываются в разлом
Chaque fois nos cœurs qui déraillent
Каждый раз, когда наши сердца сходят с рельсов
Et la tête, alouette, la vie n'a ni queue ni tête
А голова, жаворонок, у жизни нет ни хвоста, ни головы.
Chaque fois les hommes déraillent
Каждый раз, когда мужчины сходят с рельсов
Et se livrent bataille
И сражаются друг с другом
Chaque fois les hommes déraillent
Каждый раз, когда мужчины сходят с рельсов
Et se livrent bataille
И сражаются друг с другом
Et pourquoi
И почему
Oui pourquoi
Да, почему
Et ça cogne, et ça saigne
И это стучит, и это кровоточит
Et ça sent la fin de règne
И это пахнет концом правления
Mais pourquoi les hommes déraillent (on prend le train)
Но почему мужчины сходят с рельсов (мы едем на поезде)
Et se livrent bataille (et qu'est-ce qu'on fait)
И сражаются друг с другом что мы делаем)
Dis pourquoi les hommes déraillent
Скажи, почему мужчины сходят с рельсов
C'est un fait, alouette, la vie n'a ni queue ni tête
Это факт, жаворонок, у жизни нет ни хвоста, ни головы.
C'est pourquoi le monde déraille (un autre train)
Вот почему мир сходит с рельсов (еще один поезд)
Et meurt à la bataille (on reste sur le quai)
И погибнет в бою (мы останемся на пристани)
Mais pourquoi le monde déraille
Но почему мир сошел с рельсов
Et ça cogne, et ça saigne
И это стучит, и это кровоточит
Et ça sent la fin de règne
И это пахнет концом правления
C'est un fait, alouette, la vie n'a ni queue ni tête
Это факт, жаворонок, у жизни нет ни хвоста, ни головы.





Writer(s): Isabelle Anne De Truchis De Va Rennes, Jean Pierre Pilot, Philippe Michel Paradis


Attention! Feel free to leave feedback.