Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Penser à dire
Daran denken, zu sagen
Penser
à
dire
aux
gens
heureux
Daran
denken,
den
glücklichen
Menschen
zu
sagen,
Comme
je
me
réjouis
pour
eux
Wie
sehr
ich
mich
für
sie
freue,
Oui,
pour
eux
Ja,
für
sie,
Moi,
qui
dans
ce
domaine
peine
un
peu
Ich,
die
in
diesem
Bereich
etwas
Mühe
hat,
Un
peu
à
la
traîne
Ein
wenig
hinterherhinkt,
Mais
quand
même
Aber
immerhin.
Penser
à
dire
aux
amoureux
Daran
denken,
den
Verliebten
zu
sagen,
Comme
je
les
envie
d'être
deux
Wie
sehr
ich
sie
darum
beneide,
zu
zweit
zu
sein,
D'être
deux
Zu
zweit
zu
sein,
Moi
qui
apprends
à
vivre
sans
toi
Ich,
die
lernt,
ohne
dich
zu
leben,
Mais
ça
m'apprendra
Aber
das
wird
mich
lehren,
Je
n'ai
pas
Ich
habe
nicht.
Pensé
à
dire
'je
t'aime'
Daran
gedacht,
"Ich
liebe
dich"
zu
sagen,
'Je
t'aime'
"Ich
liebe
dich",
Tous
les
jours
Jeden
Tag,
Ni
'Bonne
nuit,
mon
amour'
Noch
"Gute
Nacht,
mein
Schatz",
Moi
qui
le
dis
sur
scène
Ich,
die
das
auf
der
Bühne
sagt,
Sans
détour
Ohne
Umschweife,
Que
sais-je
au
fond
de
l'amour?
Was
weiß
ich
schon
von
der
Liebe?
Si
ce
n'est
que
ça
passe
vite
Wenn
nicht,
dass
sie
schnell
vergeht,
Comme
l'envie
d'être
deux
nous
quitte
Wie
der
Wunsch,
zu
zweit
zu
sein,
uns
verlässt,
On
se
quitte
Man
trennt
sich,
Tant
les
cœurs
qui
d'amour
ont
manqué
So
sehr
sind
die
Herzen,
denen
es
an
Liebe
gemangelt
hat,
Sont
trop
lourds
à
porter
Zu
schwer
zu
tragen,
Autant
les
laisser
Dann
lieber
lassen.
Vautours
dans
les
airs,
tournoyer
Geier
in
der
Luft,
kreisend,
Pour
qu'ils
viennent
enfin
sur
mes
chansons
Damit
sie
endlich
auf
meinen
Liedern
landen,
Se
poser
Sich
niederlassen,
Un
beau
jour,
ou
peut-être
une
nuit
Eines
schönen
Tages
oder
vielleicht
einer
Nacht,
Comme
elle,
comme
lui
Wie
sie,
wie
er,
Pour
pas
qu'on
oublie
Damit
man
nicht
vergisst.
De
penser
à
dire
'je
t'aime'
Daran
zu
denken,
"Ich
liebe
dich"
zu
sagen,
'Je
t'aime'
"Ich
liebe
dich",
Tous
les
jours
Jeden
Tag,
Et
'Bonne
nuit,
mon
amour'
Und
"Gute
Nacht,
mein
Schatz",
Moi
qui
le
dis
sur
scène
Ich,
die
das
auf
der
Bühne
sagt,
Sans
détour
Ohne
Umschweife,
Que
sais-je
au
fond
de
l'amour?
Was
weiß
ich
schon
von
der
Liebe?
Autant
le
dire
Dann
lieber
sagen,
À
vous
le
dire
Euch
sagen,
Une
chose
que
je
sais
Eines
weiß
ich,
C'est
que
si
l'amour
est
parti
Dass,
wenn
die
Liebe
gegangen
ist,
L'amour
est
partout
Die
Liebe
überall
ist,
Faites-moi
Bringt
mich
dazu.
Penser
à
dire
'je
t'aime'
Daran
zu
denken,
"Ich
liebe
dich"
zu
sagen,
'Je
t'aime'
"Ich
liebe
dich",
Tous
les
jours
Jeden
Tag,
À
vous
le
dire
comme
à
moi
Euch
zu
sagen,
wie
zu
mir
selbst,
Moi
qui
le
dis
sur
scène
Ich,
die
das
auf
der
Bühne
sagt,
Sans
détour
Ohne
Umschweife,
Comme
s'il
était
toujours
là
Als
wäre
er
immer
noch
da.
Penser
à
dire
'je
t'aime'
Daran
denken
"Ich
liebe
dich"
zu
sagen,
Le
dire,
c'est
déjà
ça
Es
zu
sagen,
ist
schon
mal
was,
Moi,
je
le
dis
sur
scène
Ich,
ich
sage
es
auf
der
Bühne,
Sans
détour
Ohne
Umschweife
Peut-être
au
fond
qu'il
est
là
Vielleicht
ist
er
ja
im
Grunde
doch
da.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philippe De Truchis De Varennes, Zazie Detruches Varennes
Album
AIR
date of release
17-11-2023
Attention! Feel free to leave feedback.