Lyrics and translation Zazie - Zen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
canard
dans
le
café
Утка
в
кофе
J'ai
du
mal
à
digérer,
parfois
Мне
иногда
трудно
переварить,
Tous
les
papiers
mâchés
Всю
эту
бумажную
массу,
Qui
se
prennent
à
mon
filet
Которая
попадает
в
мою
сеть,
De
voix,
pauvre
pêcheur
Голосом,
бедный
рыбак.
Han,
'fallait
lire
entre
mes
lignes
Ах,
нужно
было
читать
между
строк,
Et
pas
mordre
à
mes
sautes
d'humeur
И
не
реагировать
на
мои
перепады
настроения,
Même
si
je
n'en
suis
pas
digne
Даже
если
я
этого
не
заслуживаю.
Fallait
rester
zen
Нужно
было
оставаться
дзен,
Du
sang
froid
dans
les
veines
Хладнокровие
в
венах,
Plus
de
chocs
à
la
chaîne
Больше
никаких
потрясений
одно
за
другим,
Zen,
restons
zen
Дзен,
оставайся
дзен,
Du
calme
à
la
vie
comme
à
la
scène
Спокойствие
в
жизни,
как
и
на
сцене,
Sans
amour
et
sans
haine
Без
любви
и
без
ненависти.
J'suis
pas
dans
l'vent
des
guignols
Я
не
из
тех
кривляк,
De
ces
joueurs
en
fond
de
court
Из
тех
игроков
на
задней
линии,
De
ceux
qui,
pour
un
p'tit
bout
d'atoll
Тех,
кто
ради
маленького
кусочка
атолла,
Sont
prêts
à
larguer
les
amours
Готов
бросить
любовь.
Tous
ces
maîtres-chanteurs
Все
эти
шантажисты,
Ha,
qui
manquent
de
coffre
et
de
cœur
Которым
не
хватает
смелости
и
сердца,
C'est
facile
de
compter
les
erreurs
Легко
считать
ошибки,
Quand
on
ne
joue
pas
la
scène
Когда
сам
не
играешь
на
сцене.
L'erreur
est
humaine
Человеку
свойственно
ошибаться,
Du
sang
froid
dans
les
veines
Хладнокровие
в
венах,
Plus
de
chocs
à
la
chaîne
Больше
никаких
потрясений
одно
за
другим,
Zen,
restons
zen
Дзен,
оставайся
дзен,
Du
calme
à
la
vie
comme
à
la
scène
Спокойствие
в
жизни,
как
и
на
сцене,
Sans
amour
et
sans
haine
Без
любви
и
без
ненависти.
Zen,
restons
zen
Дзен,
оставайся
дзен,
Du
sang
froid
dans
les
veines
Хладнокровие
в
венах,
Plus
de
scoops
à
la
chaîne
Больше
никаких
сенсаций
одно
за
другим,
Idem
à
la
vie
comme
à
la
scène
То
же
самое
в
жизни,
как
и
на
сцене,
Sans
amour
et
sans
haine
Без
любви
и
без
ненависти,
Oh,
sans
amour
et
sans
haine
О,
без
любви
и
без
ненависти,
Oh
sans
amour
et
sans
haine
(soyons
zen)
О,
без
любви
и
без
ненависти
(будь
дзен),
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pascal OBISPO, ZAZIE, PASCAL OBISPO, ZAZIE
Attention! Feel free to leave feedback.