Lyrics and translation Zbigniew Preisner feat. Beata Rybotycka - Koleda dla nieobecnych
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koleda dla nieobecnych
Колядка для отсутствующих
A
nadzieja
znów
wstąpi
w
nas
И
надежда
вновь
войдет
в
нас,
Nieobecnych
pojawią
sie
cienie
Тени
незримых
появятся,
Uwierzymy
kolejny
raz
Мы
поверим
в
который
раз
W
jeszcze
jedno
Boże
Narodzenie
В
еще
одно
Святое
Рождество.
I
choć
przygasł
świąteczny
gwar
И
хоть
притих
świąteчный
шум,
Bo
zabrakło
znów
czyjegoś
głosu
Ведь
снова
чьего-то
голоса
не
стало,
Przyjdź
tu
do
nas
i
z
nami
trwaj
Приди
к
нам
и
будь
с
нами
тут,
Wbrew
tak
zwanej
ironii
losu
Назло
так
называемой
иронии
судьбы.
Daj
nam
wiarę,
że
to
ma
sens
Дай
нам
веру,
что
в
этом
есть
смысл,
Że
nie
trzeba
żałować
przyjaciół
Что
не
нужно
жалеть
друзей,
Że
gdziekolwiek
są,
dobrze
im
jest
Что
где
бы
ни
были
они,
им
хорошо
сейчас,
Bo
są
z
nami
choć
w
innej
postaci
Ведь
они
с
нами,
хоть
и
в
другом
обличье.
I
przekonaj,
że
tak
ma
być
И
убеди,
что
так
и
должно
быть,
Że
po
głosach
tych
wciąż
drży
powietrze
Что
от
их
голосов
все
еще
дрожит
воздух,
Że
odeszli
po
to
by
żyć
Что
они
ушли,
чтобы
жить,
I
tym
razem
będą
żyć
wiecznie
И
на
этот
раз
будут
жить
вечно.
Przyjdź
na
świat,
by
wyrównać
rachunki
strat
Приди
в
мир,
чтобы
возместить
потери,
Żeby
zająć
wśród
nas
puste
miejsce
przy
stole
Чтобы
занять
среди
нас
пустующее
место
за
столом,
Jeszcze
raz
pozwól
cieszyć
się
dzieckiem
w
nas
Еще
раз
позволь
нам
радоваться,
как
дети,
I
zapomnieć,
że
są
puste
miejsca
przy
stole
И
забыть,
что
есть
пустые
места
за
столом.
A
nadzieja
znów
wstąpi
w
nas
И
надежда
вновь
войдет
в
нас,
Nieobecnych
pojawią
się
cienie
Тени
незримых
появятся,
Uwierzymy
kolejny
raz
Мы
поверим
в
который
раз
W
jeszcze
jedno
Boże
Narodzenie
В
еще
одно
Святое
Рождество.
I
choć
przygasł
świąteczny
gwar
И
хоть
притих
świąteчный
шум,
Bo
zabrakło
znów
czyjegoś
głosu
Ведь
снова
чьего-то
голоса
не
стало,
Przyjdź
tu
do
nas
i
z
nami
trwaj
Приди
к
нам
и
будь
с
нами
тут,
Wbrew
tak
zwanej
ironii
losu
Назло
так
называемой
иронии
судьбы.
Przyjdź
na
świat,
by
wyrównać
rachunki
strat
Приди
в
мир,
чтобы
возместить
потери,
Żeby
zająć
wśród
nas
puste
miejsce
przy
stole
Чтобы
занять
среди
нас
пустующее
место
за
столом,
Jeszcze
raz
pozwól
cieszyć
się
dzieckiem
w
nas
Еще
раз
позволь
нам
радоваться,
как
дети,
I
zapomnieć,
że
są
puste
miejsca
przy
stole
И
забыть,
что
есть
пустые
места
за
столом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zbigniew Antoni Preisner, Szymon Piotr Mucha
Attention! Feel free to leave feedback.