Zdenek Sverak feat. Sedmihlasek - Ta nase hospoda - translation of the lyrics into German

Ta nase hospoda - Zdenek Sverak , Sedmihlasek translation in German




Ta nase hospoda
Unser Wirtshaus
Ta naše hospoda od shora od spoda.
Unser Wirtshaus, von oben bis unten.
To je pěkné zařízení.
Das ist eine schöne Einrichtung.
Polívka hřeje se hostinský směje se, že mu pivo dobře pění.
Die Suppe wärmt sich, der Wirt lacht, weil ihm das Bier gut schäumt.
Ta naše hospoda od shora od spoda.
Unser Wirtshaus, von oben bis unten.
To je pěkné zařízení.
Das ist eine schöne Einrichtung.
Polívka hřeje se hostinský směje se, že mu pivo dobře pění.
Die Suppe wärmt sich, der Wirt lacht, weil ihm das Bier gut schäumt.
Ve sklepě jsou čtyři sudy (sudy).
Im Keller sind vier Fässer (Fässer).
Dva jsou lichý dva jsou sudý (sudý).
Zwei sind ungerade, zwei sind gerade (gerade).
Pívo stoupá nahoru, do našeho bachoru.
Das Bier steigt nach oben, in unseren Bauch.
Pívo stoupá nahoru, do našeho bachoru.
Das Bier steigt nach oben, in unseren Bauch.
Ach táto tatíčku máš doma matičku vlas jak sláma oči jak len.
Ach, Papa, Väterchen, du hast zu Hause ein Mütterchen, Haar wie Stroh, Augen wie Flachs.
Máš doma dětičky drobné jak pětníčky vyjdi táto z hospody ven.
Du hast zu Hause Kinderchen, klein wie Pfennige, komm, Papa, aus dem Wirtshaus heraus.
Ach táto tatíčku máš doma matičku vlas jak sláma oči jak len.
Ach, Papa, Väterchen, du hast zu Hause ein Mütterchen, Haar wie Stroh, Augen wie Flachs.
Máš doma dětičky drobné jak pětníčky vyjdi táto z hospody ven.
Du hast zu Hause Kinderchen, klein wie Pfennige, komm, Papa, aus dem Wirtshaus heraus.
Na peci jsou čtyři děti (děti).
Auf dem Ofen sind vier Kinder (Kinder).
Mohl bys jim vyprávěti. Třeba
Du könntest ihnen erzählen. Zum Beispiel
O mládí a o vojně potom usnou pokojně.
Von der Jugend und vom Krieg, dann schlafen sie friedlich ein.
O mládí a o vojně potom usnou pokojně.
Von der Jugend und vom Krieg, dann schlafen sie friedlich ein.
Ta naše hospoda od shora od spoda.
Unser Wirtshaus, von oben bis unten.
To je pěkné zařízení.
Das ist eine schöne Einrichtung.
Polívka hřeje se hostinský směje se, že mu pivo dobře pění.
Die Suppe wärmt sich, der Wirt lacht, weil ihm das Bier gut schäumt.
Ta naše hospoda od shora od spoda.
Unser Wirtshaus, von oben bis unten.
To je pěkné zařízení.
Das ist eine schöne Einrichtung.
Polívka hřeje se hostinský směje se, že mu pivo dobře pění.
Die Suppe wärmt sich, der Wirt lacht, weil ihm das Bier gut schäumt.
Náš táta tu dneska není (není)
Unser Papa ist heute nicht da (nicht da).
To je pane překvapení (není)
Das ist, mein Herr, eine Überraschung (nicht da).
Proč je doma to vím, zásobyl se lahvovým.
Warum er zu Hause ist, weiß ich, er hat sich mit Flaschenbier eingedeckt.
Proč je doma to vím, zásobyl se lahvovým.
Warum er zu Hause ist, weiß ich, er hat sich mit Flaschenbier eingedeckt.





Writer(s): Jaroslav Uhlir, Zdenek Sverak


Attention! Feel free to leave feedback.