Zdeněk Svěrák & Jaroslav Uhlíř - Elektricky valcik - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zdeněk Svěrák & Jaroslav Uhlíř - Elektricky valcik




Elektricky valcik
Electric Waltz
Byl to ten slavný den, kdy k nám byl zaveden elektrický proud, Byl to ten slavný den, kdy k nám byl zaveden elektrický proud
That famous day when electricity came to us, That famous day when electricity came to us
Střídavý, střídavý, silný elektrický proud,
Alternating, alternating, powerful electric current,
Střídavý, střídavý, zkrátka elektrický proud.
Alternating, alternating, simply electric current.
A nyní, kdo tu všechno byl:
And now, who was there:
Okresní a krajský inspektor,
The district and regional inspector,
Hasičský a recitační sbor,
The fire brigade and the recitation choir,
Poblíže obecní váhy,
Near the communal scales,
Tříčlenná delegace z Prahy,
A three-man delegation from Prague,
Zástupci nedaleké posádky pod vedením poručíka Vosátky,
Representatives of the nearby garrison led by Lieutenant Vosátka,
Početná skupina montérů, jeden z nich pomýšlel na dceru sedláka Krušiny,
A large group of fitters, one of whom had his eye on the daughter of the farmer Krušina,
Dále krojované družiny,
Costumed groups,
Alegorické vozy,
Allegorical floats,
Italský zmrzlinář Amadeo Cosi
Italian ice cream maker Amadeo Cosi
Na motocyklu Indián,
On an Indian motorcycle,
A svatý Jan, z kamene vytesán.
And Saint John, carved in stone.
Byl to ten slavný den
It was that famous day
Kdy k nám byl zaveden
When electricity was brought to us
Elektrický proud
Electric current
Střídavý, střídavý
Alternating, alternating
Silný elektrický proud
Powerful electric current
Střídavý střídavý
Alternating alternating
Zkrátka elektrický proud.
Simply electric current.
Z projevu inženýra Maliny, zástupce Elektrických podniků:
From the speech of engineer Malina, representative of the Elektrické podniky:
Vážení občané, vzácní hosté, s elektřinou je to prosté:
Dear citizens, distinguished guests, electricity is simple:
Od pantáty vedou dráty do žárovky nade vraty.
Daddy leads wires to the light bulb above the gate.
Dále proud se přelévá do stodoly, do chléva.
Then the current flows into the barn, into the stable.
Při krátkém spojení dvou drátů dochází k takzvanému zkratu.
When two wires are short-circuited, a so-called short circuit occurs.
Kdo pojistky námi předepsané, tomu se při zkratu nic nestane.
Those who have fuses prescribed by us will not be affected by a short circuit.
Kdo si tam nastrká hřebíky, vyhoří a začne od píky.
Anyone who inserts nails will burn out and start from scratch.
Do každé rodiny elektrické hodiny!
Electric clocks for every family!
Byl to ten slavný den
It was that famous day
Kdy k nám byl zaveden
When electricity was brought to us
Elektrický proud
Electric current
Střídavý, střídavý
Alternating, alternating
Silný elektrický proud
Powerful electric current
Střídavý střídavý
Alternating alternating
Zkrátka elektrický proud.
Simply electric current.
Na stránkách obecní kroniky ozdobným písmem je psáno:
On the pages of the communal chronicle it is written in ornate letters:
Tento den pro zdejší rolníky znamenal po noci ráno.
This day meant morning after night for the farmers here.
Budeme žít jako v Praze, všude samé vedení,
We will live like in Prague, everywhere we go,
Jedna fáze, druhá fáze, třetí pěkně vedle ní.
One phase, second phase, third phase next to it.
Byl to ten slavný den
It was that famous day
Kdy k nám byl zaveden
When electricity was brought to us
Elektrický proud
Electric current
Střídavý, střídavý
Alternating, alternating
Silný elektrický proud
Powerful electric current
Střídavý střídavý
Alternating alternating
Zkrátka elektrický proud.
Simply electric current.





Writer(s): Jaroslav Uhlir, Zdenek Sverak


Attention! Feel free to leave feedback.