Zdeněk Svěrák & Jaroslav Uhlíř - Kdyby se v komnatách - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zdeněk Svěrák & Jaroslav Uhlíř - Kdyby se v komnatách




Kdyby se v komnatách
Если бы в покоях
K životu na zámku mám jednu poznámku:
У меня есть одно замечание по поводу жизни в замке:
Je tu neveselo, je tu truchlivo.
Здесь тоскливо, здесь уныло.
V ostatních královstvích nezní tak málo smích,
В других королевствах смех звучит намного чаще,
Není neveselo, není truchlivo...
Там не тоскливо, там не уныло...
Kdyby se v komnatách běhoun jak hrom natáh
Если бы в покоях натянули канат, как гром,
A na něm akrobati začali kejklovati.
И на нем акробаты начали жонглировать.
Kdyby nám v paláci pištěli dudáci,
Если бы во дворце нам играли волынщики,
To by se krásně žilo, to by byl ráj!
Вот бы хорошо жилось, вот бы был рай!
Kdyby nám v paláci pištěli dudáci,
Если бы во дворце нам играли волынщики,
To by se krásně žilo, to by byl ráj!
Вот бы хорошо жилось, вот бы был рай!
Kde není muzika, tam duše naříká,
Где нет музыки, там душа плачет,
Tam je neveselo, tam je truchlivo.
Там тоскливо, там уныло.
Chtěla bych dvůr pestrý, kde znějí orchestry
Я бы хотела яркий двор, где звучат оркестры
Pekně naveselo, žádné truchlivo.
Весело, без тоски и уныния.
Kdyby se v komnatách běhoun jak hrom natáh
Если бы в покоях натянули канат, как гром,
A na něm akrobati začali kejklovati.
И на нем акробаты начали жонглировать.
Kdyby nám v paláci pištěli dudáci,
Если бы во дворце нам играли волынщики,
To by se krásně žilo, to by byl ráj!
Вот бы хорошо жилось, вот бы был рай!





Writer(s): Jaroslav Uhlir, Zdenek Sverak


Attention! Feel free to leave feedback.