Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sol do Meio Dia
Mittagssonne
Quando
o
cansaço
e
a
estafa
bater
Wenn
Müdigkeit
und
Erschöpfung
dich
treffen,
O
Sol
do
meio-dia
espera
você
wartet
die
Mittagssonne
auf
dich.
Na
praça
em
frente
é
sempre
verão
Auf
dem
Platz
davor
ist
immer
Sommer,
Esqueça
essa
angústia
e
abra
o
seu
coração
vergiss
diese
Angst
und
öffne
dein
Herz.
As
samambaias
de
metro
e
meio
ou
mais
Die
anderthalb
Meter
langen
Farne
E
as
margaridas
te
devolvem
a
paz
und
die
Margeriten
geben
dir
den
Frieden
zurück.
Os
pombos,
se
espalham
aos
bandos
no
chão
Die
Tauben
verteilen
sich
in
Scharen
auf
dem
Boden,
Esqueça
essa
angústia
e
abra
o
seu
coração
vergiss
diese
Angst
und
öffne
dein
Herz.
Tudo
igual
amanhã
Morgen
ist
alles
wieder
gleich,
Enfrentando
a
vida
sem
pensar
no
depois
dem
Leben
entgegentreten,
ohne
an
das
Danach
zu
denken.
O
mundo
lá
fora
nos
espera
acordado
Die
Welt
da
draußen
erwartet
uns
wach,
Reserve
um
cantinho
que
caiba
só
dois
reserviere
eine
kleine
Ecke,
in
der
nur
wir
zwei
Platz
haben.
Quando
o
cansaço
e
a
estafa
bater
Wenn
Müdigkeit
und
Erschöpfung
dich
treffen,
O
Sol
do
meio-dia
espera
você
wartet
die
Mittagssonne
auf
dich.
Na
praça
em
frente
é
sempre
verão
Auf
dem
Platz
davor
ist
immer
Sommer,
Esqueça
essa
angústia
e
abra
o
seu
coração
vergiss
diese
Angst
und
öffne
dein
Herz.
Quando
o
cansaço
e
a
estafa
bater
Wenn
Müdigkeit
und
Erschöpfung
dich
treffen,
O
Sol
do
meio-dia
espera
você
wartet
die
Mittagssonne
auf
dich.
Na
praça
em
frente
é
sempre
verão
Auf
dem
Platz
davor
ist
immer
Sommer,
Esqueça
essa
angústia
e
abra
o
seu
coração
vergiss
diese
Angst
und
öffne
dein
Herz.
Quando
o
cansaço
e
a
estafa
bater
Wenn
Müdigkeit
und
Erschöpfung
dich
treffen,
O
Sol
do
meio-dia
espera
você
wartet
die
Mittagssonne
auf
dich.
Na
praça
em
frente
é
sempre
verão
Auf
dem
Platz
davor
ist
immer
Sommer,
Esqueça
essa
angústia...
vergiss
diese
Angst...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.