Lyrics and translation Zé Geraldo - Talismã
Ne
casse
pas
ce
cordon
qu'on
dit
vital
Не
разрывай
этот
шнур,
что
называют
жизненно
важным,
Ne
soit
pas
fade,
ne
soit
pas
radicale
Не
будь
пресной,
не
будь
радикальной.
Même
si
les
mecs
et
les
hamacs
Даже
если
парней
и
гамаки
Sont
à
mettre
dans
le
même
sac
Надо
складывать
в
один
мешок,
Ils
tissent
et
tu
dis
que
c'est
pas
du
coton
Они
плетут,
а
ты
говоришь,
что
это
не
хлопок,
Des
tissus
que
les
meufs
auraient
sur
le
front
Ткани,
которые,
мол,
бабы
носили
бы
на
лбу.
C'est
à
croire
que
tous
ces
imbéciles
Поверить
можно,
что
все
эти
болваны
Ont
le
souci
de
l'industrie
textile
Печалятся
о
текстильной
промышленности.
Mais
avant
d'être
il
faut
bien
être
issu
Но
прежде
чем
стать,
нужно
сначала
произойти,
Et
l'histoire
vaut
bien
tous
les
tissus
А
история
стоит
всех
тканей.
Mais
trop
gourmands
trop
filous
ou
trop
fiers
Но
слишком
жадные,
слишком
хитрые
или
слишком
гордые,
C'est
les
rois
de
la
fermeture
éclair
Они
короли
застежек-молний.
Taslima
don't
worry
Таслима,
не
волнуйся,
Taslima
don't
worry
Таслима,
не
волнуйся.
C'est
pour
ça
qu'
on
veut
te
voir
creuser
la
terre
Вот
поэтому
тебя
хотят
видеть
роющей
землю,
Trouver
des
secrets,
avant
qu'on
nous
enterre
Найти
секреты,
пока
нас
не
закопали.
Même
si
le
progrès
pour
les
hommes
Пусть
даже
прогресс
для
людей
—
C'est
cueillir
des
cerises
en
automne
Это
собирать
вишни
осенью.
On
veut
pas
que
tu
deviennes
un
uniforme
Мы
не
хотим,
чтобы
ты
стала
униформой,
Mais
un
coup
d'épaule
à
celles
qui
dorment
А
чтобы
подставила
плечо
тем,
кто
спит.
Le
soleil
se
lèverait
pas
pour
des
prunes
Солнце
не
зря
бы
вставало,
Si
tu
pouvais
nous
décrocher
la
lune
Если
бы
ты
могла
достать
нам
луну.
C'est
à
croire
que
ces
nazes
ont
une
priorité
Поверить
можно,
что
у
этих
придурков
есть
приоритет,
C'est
le
souci
de
cette
putain
de
pullosité
Это
забота
об
этой
чертовой
зашоренности.
Moi
je
vois
le
tableau
que
t'esquisses
Я
же
вижу
картину,
что
ты
рисуешь,
Une
fenêtre
sur
la
vie
métisse
Окно
в
жизнь
метисов.
Taslima
don't
worry
Таслима,
не
волнуйся,
Taslima
don't
worry
Таслима,
не
волнуйся.
Au
passage
y
z'aiment
pas
les
fenêtres
Кстати,
они
не
любят
окон,
C'est
pas
des
amoureux
des
chiffres
et
des
lettres
Не
любители
они
цифр
и
букв.
Ils
tissent
les
paupières
et
rideaux
Они
плетут
веки
и
шторы,
Ils
z'ont
comme
outil
que
des
ciseaux
У
них
инструментом
одни
ножницы.
Ils
tissent
et
tu
dis
que
c'est
pas
du
nylon
Они
плетут,
а
ты
говоришь,
что
это
не
нейлон,
Ces
tissus
qu'ils
trouvent
jamais
assez
longs
Эти
ткани,
которые
им
никогда
не
кажутся
достаточно
длинными.
C'est
vous
dire
si
tous
ces
imbéciles
Вот
тебе
и
все
эти
болваны,
Ont
une
idée
qui
ne
tient
qu'à
un
fil
У
которых
идея
висит
на
волоске.
Tous
ces
adeptes
fanatiques
des
machines
à
coudre
У
всех
этих
фанатиков
швейных
машинок
Ont
dans
la
tête
des
poux,
des
gmoels,
des
tiques
mais
pas
la
foudre
В
головах
вши,
моль,
клещи,
но
не
молния.
Et
les
cons
qui
leur
prêtent
main-forte
И
дураки,
что
помогают
им,
Font
pas
des
coupes,
y
taillent
des
shorts.
Не
кроят
одежду,
а
шьют
шорты.
Tasli
don't
worry
Тасли,
не
волнуйся,
Tasli
don't
worry
Тасли,
не
волнуйся,
Taslima,
Taslima
Таслима,
Таслима,
Tasli
don't
worry
Тасли,
не
волнуйся,
Tasli
don't
worry
Тасли,
не
волнуйся,
Tasli
don't
worry
Тасли,
не
волнуйся,
Taslima,
Taslima
Таслима,
Таслима,
Tasli
don't
worry
Тасли,
не
волнуйся.
Tu
seras
docteur
ou
ingénieur
Ты
будешь
врачом
или
инженером,
De
toutes
façons
В
любом
случае,
Docteur
ou
ingénieur
Врачом
или
инженером,
Si
t'apprends
tes
leçons
Если
будешь
учить
уроки.
Docteur
ou
ingénieur
Врачом
или
инженером,
De
toutes
façons
В
любом
случае,
Docteur,
tu
seras
docteur
Врачом,
ты
будешь
врачом.
Tous
ces
bourrins
sont
des
mulets
Все
эти
неучи
— ослы,
C'est
des
têtes
à
claques.
Просто
кретины.
C'est
pour
ça
qu'ils
veulent
brûler
l'école
et
la
Fac.
Вот
почему
они
хотят
сжечь
школу
и
факультет.
Nous
on
s'en
tamponne
on
aime
le
Raï
et
le
Rap
А
нам
все
равно,
мы
любим
раи
и
рэп.
Si
on
a
que
des
mots
c'est
notre
force
de
frappe
Пусть
у
нас
только
слова
— это
наша
сила
удара.
Qu'importe
les
couteaux
si
on
tient
le
cap
Неважно,
есть
ли
ножи,
если
мы
держим
курс.
Faudra
qu'un
jour
tous
ces
ballots
nous
lâchent
la
grappe
Однажды
все
эти
придурки
должны
отстать
от
нас,
Faudra
qu'un
jour
tous
ces
ballots
nous
lâchent
la
grappe.
Однажды
все
эти
придурки
должны
отстать
от
нас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Cesar Baptista De Faria, Marisa De Azevedo Monte, Arnaldo Augusto Nora Antunes Filho
Attention! Feel free to leave feedback.