ZeN - Ağır Hasta - translation of the lyrics into German

Ağır Hasta - ZeNtranslation in German




Ağır Hasta
Schwer Krank
Doktoru odasına kapatın ki hayatla savaşayım
Sperrt den Doktor in sein Zimmer, damit ich mit dem Leben kämpfe
çöplükte ateş yanar sanki ben savaş ay'ım
Im Müll brennt ein Feuer, als ob ich der Kriegs-Mond wäre
Biraz ol yavaş ayı gözünde dolunayı
Sei mal etwas langsamer, Bär, den Vollmond in den Augen
Görürsen otu bırak içine solumayı
Wenn du ihn siehst, hör auf, Gras zu rauchen und es einzuatmen
Hayattan bahsederken küfretmemin
Wenn ich vom Leben spreche, kann ich nicht fluchen
Yok imkanı yok getir cinnet sebebi
Unmöglich, bring den Grund für den Wahnsinn
Karamsar olma hemen silkin be geri
Sei nicht gleich pessimistisch, raff dich auf
Ben yaşadığımı yazarım yok cin ve peri
Ich schreibe, was ich lebe, es gibt keine Dschinns und Feen
Meraba dostum ben nefret ettiğin
Hallo mein Freund, ich bin der, den du hasst
Beyaz bi suratım var ama bi zenciyim
Ich habe ein weißes Gesicht, bin aber ein Schwarzer
Dinlediğiniz insanlar altıma yatmış
Die Leute, die ihr hört, haben sich unter mich gelegt
Diye olamam haksız punch kafana saksı
Deshalb kann ich nicht unrecht haben, Punch, Blumentopf auf deinen Kopf
Hepsi de paspas ama 1 basmaz
Alle sind sie Fußabtreter, aber keiner tritt drauf
Kafam ayık olmasa da bu ipteyim canbaz
Auch wenn ich nicht nüchtern bin, bin ich ein Seiltänzer auf diesem Seil
üstünüze diss farz tamamen sakinim
Ein Diss gegen euch ist Pflicht, ich bin völlig ruhig
Alınacak 1 canı var en kral katilin
Selbst der größte Mörder hat nur ein Leben zu nehmen
Yolu açın ağır hasta
Macht den Weg frei, schwer krank
Görünce sen beni kenara yaslan
Wenn du mich siehst, geh zur Seite
Yetmedi bana diye bitmedi kavga
Es hat mir nicht gereicht, deswegen ist der Kampf nicht vorbei
Yeni başladım yeraltı meraba (meraba) bana yeni diyenlerin sanırım yaşı 7
Ich habe gerade erst angefangen, Untergrund, hallo (hallo), die, die mich neu nennen, sind wohl 7 Jahre alt
Zaten beşikte kimse beni dinlememeli
Sowieso sollte mich niemand in der Wiege hören
Sakıncalı kararlı kafası dumanlı
Bedenklich, entschlossen, der Kopf voller Rauch
Kim delikanlı sanırım geri kaldım
Wer ist ein ganzer Kerl, ich bin wohl zurückgeblieben
Sen aşık olmaya çalışma bana sakın
Versuch bloß nicht, dich in mich zu verlieben
Koluma yazamadım ama var 1 planım
Ich konnte es nicht auf meinen Arm schreiben, aber ich habe einen Plan
üzülme sakın sesime ölüm yakın
Sei nicht traurig, der Tod ist meiner Stimme nah
Kötü yola sapsanız da yolunuza bakın
Auch wenn ihr auf Abwege geratet, geht euren Weg





Writer(s): Mehmet Levent Akman, Osman Murat Ertel


Attention! Feel free to leave feedback.