Lyrics and translation Zebda - Du soleil à la toque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du soleil à la toque
От солнца в шляпе
On
vivait
y
a
pas
si
longtemps
comme
des
Indiens
Жили
мы,
не
так
давно,
словно
индейцы,
Dans
des
cases
que
nos
parents
ont
construites
de
leurs
mains
В
хижинах,
что
наши
родители
построили
своими
руками.
Et
si
les
robinets
d'eau
n'étaient
pas
trop
loin
И
если
водопроводные
краны
были
не
слишком
далеко,
Tu
pouvais
dire
que
rien
n'était
à
portée
de
main
Можно
было
сказать,
что
всё
было
под
рукой.
Même
sous
un
toit,
tu
dormais
à
la
belle
étoile
Даже
под
крышей,
спали
мы
под
открытым
небом,
T'avais
froid
même
avec
une
couverture
sociale
Мёрзли
даже
под
социальным
одеялом.
Si
t'avais
pas
de
chaussettes
qui
te
servaient
de
gants
Если
у
тебя
не
было
носков,
которые
служили
перчатками,
Tu
pouvais
toujours
danser
et
chanter
des
slogans
Ты
всегда
мог
танцевать
и
петь
лозунги.
(Chanter
des
slogans)
(Петь
лозунги)
On
vivait
y
a
pas
si
longtemps
dans
des
baraques
en
bois
Жили
мы,
не
так
давно,
в
деревянных
бараках,
Je
crois
bien
que
c'était
pas
ma
cabane
au
Canada
Думаю,
это
была
не
моя
хижина
в
Канаде.
C'était
un
camp
et
l'eau
la
mairie
la
faisait
gratis
Это
был
лагерь,
и
воду
мэрия
давала
бесплатно.
Pour
les
toilettes,
on
allait
derrière
un
champ
de
maïs
В
туалет
ходили
за
кукурузным
полем.
En
échange,
on
avait
intérêt
à
être
aimable
Взамен
мы
должны
были
быть
вежливыми,
Sinon
la
maison
(maison),
finit
en
petit
tas
de
sable
Иначе
дом
(дом)
превращался
в
маленькую
кучу
песка.
Et
celui
qui
était
pas
content
à
l'époque
И
тот,
кто
был
недоволен
в
то
время,
Aussi
sec
et
sans
pitié,
on
lui
coupait
les
allocs
Мгновенно
и
безжалостно
лишался
пособия.
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
Было
солнце,
и
ещё
солнце,
Y
en
avait
dans
ma
chemise
Оно
было
в
моей
рубашке.
Y
en
avait
à
l'époque
du
soleil
à
la
toque
Было
в
то
время
солнце
в
шляпе,
Et
la
vie
n'était
pas
grise
И
жизнь
не
была
серой.
On
vivait
y
a
pas
si
longtemps
dans
des
cabanes
en
fer
Жили
мы,
не
так
давно,
в
железных
хижинах,
Et
si
c'était
pas
le
paradis,
c'était
pas
l'enfer
И
если
это
был
не
рай,
то
и
не
ад.
On
en
a
passé
des
hivers
lorsqu'un
beau
matin
Мы
пережили
столько
зим,
когда
однажды
утром
Une
maladie
nous
a
déchiré
l'intestin
Болезнь
разорвала
нам
кишки.
On
s'asseyait
plus
et
puis
y
avait
pas
de
chaise
Мы
больше
не
сидели,
да
и
стульев
не
было.
De
toute
façon,
à
table,
on
était
plus
de
seize
В
любом
случае,
за
столом
нас
было
больше
шестнадцати,
Ou
peut-être
dix-sept,
on
était
rachitique,
car
Или,
может
быть,
семнадцать,
мы
были
рахитичными,
потому
что
On
dormait
tous
au
fond
de
tout
petits
placards
Спали
все
в
маленьких
шкафах.
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
à
la
toque
Было
солнце,
и
солнце
в
шляпе,
Y
en
avait
dans
ma
chemise
Оно
было
в
моей
рубашке.
Y
en
avait
à
l'époque
du
soleil
à
la
toque
Было
в
то
время
солнце
в
шляпе,
Et
la
vie
n'était
pas
grise
(hein)
И
жизнь
не
была
серой
(а?).
(Y
en
avait
du
soleil)
(Было
солнце)
(Bang,
bang,
bang)
(Бах,
бах,
бах)
Un
jour,
ils
sont
arrivés
en
criant
"n'ayez
pas
peur"
Однажды
они
пришли,
крича:
"Не
бойтесь!"
On
a
vu
la
grue
qu'a
tout
démoli
en
un
quart
d'heure
Мы
увидели
кран,
который
всё
разрушил
за
четверть
часа.
Là-bas,
vous
aurez
un
jardin
et
y
aura
une
salle
de
bain
Там
у
вас
будет
сад
и
ванная
комната.
Ils
avaient
construit
la
cité,
ce
paradis
qu'on
devait
habiter
Они
построили
жилой
комплекс,
этот
рай,
в
котором
мы
должны
были
жить.
Mais
à
peine
arrivé,
on
a
refait
les
couleurs
Но
едва
приехав,
мы
перекрасили
стены.
Ça
n'a
pas
plu
aux
blaireaux,
ça
n'a
pas
plu
et
dans
l'heure
Это
не
понравилось
болванам,
не
понравилось,
и
в
течение
часа
On
a
vu
se
pointer
quelques
valeurs
Мы
увидели,
как
появились
некоторые
блюстители
порядка,
121
flics
et
un
éducateur
qui
nous
on
dit
"c'est
pas
votre
maison"
(arrêtez)
121
коп
и
воспитатель,
которые
сказали
нам:
"Это
не
ваш
дом"
(прекратите).
Pas
votre
maison,
non,
non,
non,
pas
votre
maison
Не
ваш
дом,
нет,
нет,
нет,
не
ваш
дом.
Mais
nous
on
avait
déjà
tombé
la
cloison
Но
мы
уже
снесли
перегородку.
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
à
la
toque
Было
солнце,
и
солнце
в
шляпе,
Y
en
avait
dans
ma
chemise
Оно
было
в
моей
рубашке.
Y
en
avait
à
l'époque
du
soleil
à
la
toque
Было
в
то
время
солнце
в
шляпе,
Et
la
vie
n'était
pas
grise
И
жизнь
не
была
серой.
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
à
la
toque
Было
солнце,
и
солнце
в
шляпе,
Y
en
avait
dans
ma
chemise
Оно
было
в
моей
рубашке.
Y
en
avait
à
l'époque
du
soleil
à
la
toque
Было
в
то
время
солнце
в
шляпе,
Et
la
vie
n'était
pas
grise
(mais
pourquoi?)
И
жизнь
не
была
серой
(но
почему?).
Y
avait
du
soleil
(y
en
a
plus,
non)
Было
солнце
(его
больше
нет,
да?).
Et
du
soleil
(han,
y
en
a
plus
du
soleil)
И
солнце
(ах,
больше
нет
солнца)
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
(y
en
a
plus,
non)
Было
солнце,
и
солнце
(его
больше
нет,
да?).
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
Было
солнце,
и
солнце.
(Y
en
avait
du
soleil)
(Было
солнце)
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
Было
солнце,
и
солнце.
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
Было
солнце,
и
солнце.
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
Было
солнце,
и
солнце.
Y
avait
du
soleil
et
du
soleil
Было
солнце,
и
солнце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.