Zebda - Du soleil à la toque - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zebda - Du soleil à la toque




Du soleil à la toque
От солнца в шляпе
On vivait y a pas si longtemps comme des Indiens
Жили мы, не так давно, словно индейцы,
Dans des cases que nos parents ont construites de leurs mains
В хижинах, что наши родители построили своими руками.
Et si les robinets d'eau n'étaient pas trop loin
И если водопроводные краны были не слишком далеко,
Tu pouvais dire que rien n'était à portée de main
Можно было сказать, что всё было под рукой.
Même sous un toit, tu dormais à la belle étoile
Даже под крышей, спали мы под открытым небом,
T'avais froid même avec une couverture sociale
Мёрзли даже под социальным одеялом.
Si t'avais pas de chaussettes qui te servaient de gants
Если у тебя не было носков, которые служили перчатками,
Tu pouvais toujours danser et chanter des slogans
Ты всегда мог танцевать и петь лозунги.
(Chanter des slogans)
(Петь лозунги)
On vivait y a pas si longtemps dans des baraques en bois
Жили мы, не так давно, в деревянных бараках,
Je crois bien que c'était pas ma cabane au Canada
Думаю, это была не моя хижина в Канаде.
C'était un camp et l'eau la mairie la faisait gratis
Это был лагерь, и воду мэрия давала бесплатно.
Pour les toilettes, on allait derrière un champ de maïs
В туалет ходили за кукурузным полем.
En échange, on avait intérêt à être aimable
Взамен мы должны были быть вежливыми,
Sinon la maison (maison), finit en petit tas de sable
Иначе дом (дом) превращался в маленькую кучу песка.
Et celui qui était pas content à l'époque
И тот, кто был недоволен в то время,
Aussi sec et sans pitié, on lui coupait les allocs
Мгновенно и безжалостно лишался пособия.
Y avait du soleil et du soleil
Было солнце, и ещё солнце,
Y en avait dans ma chemise
Оно было в моей рубашке.
Y en avait à l'époque du soleil à la toque
Было в то время солнце в шляпе,
Et la vie n'était pas grise
И жизнь не была серой.
On vivait y a pas si longtemps dans des cabanes en fer
Жили мы, не так давно, в железных хижинах,
Et si c'était pas le paradis, c'était pas l'enfer
И если это был не рай, то и не ад.
On en a passé des hivers lorsqu'un beau matin
Мы пережили столько зим, когда однажды утром
Une maladie nous a déchiré l'intestin
Болезнь разорвала нам кишки.
On s'asseyait plus et puis y avait pas de chaise
Мы больше не сидели, да и стульев не было.
De toute façon, à table, on était plus de seize
В любом случае, за столом нас было больше шестнадцати,
Ou peut-être dix-sept, on était rachitique, car
Или, может быть, семнадцать, мы были рахитичными, потому что
On dormait tous au fond de tout petits placards
Спали все в маленьких шкафах.
Y avait du soleil et du soleil à la toque
Было солнце, и солнце в шляпе,
Y en avait dans ma chemise
Оно было в моей рубашке.
Y en avait à l'époque du soleil à la toque
Было в то время солнце в шляпе,
Et la vie n'était pas grise (hein)
И жизнь не была серой (а?).
(Y en avait du soleil)
(Было солнце)
(Eh)
(Эй)
(Bang, bang, bang)
(Бах, бах, бах)
Un jour, ils sont arrivés en criant "n'ayez pas peur"
Однажды они пришли, крича: "Не бойтесь!"
On a vu la grue qu'a tout démoli en un quart d'heure
Мы увидели кран, который всё разрушил за четверть часа.
Là-bas, vous aurez un jardin et y aura une salle de bain
Там у вас будет сад и ванная комната.
Ils avaient construit la cité, ce paradis qu'on devait habiter
Они построили жилой комплекс, этот рай, в котором мы должны были жить.
Mais à peine arrivé, on a refait les couleurs
Но едва приехав, мы перекрасили стены.
Ça n'a pas plu aux blaireaux, ça n'a pas plu et dans l'heure
Это не понравилось болванам, не понравилось, и в течение часа
On a vu se pointer quelques valeurs
Мы увидели, как появились некоторые блюстители порядка,
121 flics et un éducateur qui nous on dit "c'est pas votre maison" (arrêtez)
121 коп и воспитатель, которые сказали нам: "Это не ваш дом" (прекратите).
Pas votre maison, non, non, non, pas votre maison
Не ваш дом, нет, нет, нет, не ваш дом.
Mais nous on avait déjà tombé la cloison
Но мы уже снесли перегородку.
Y avait du soleil et du soleil à la toque
Было солнце, и солнце в шляпе,
Y en avait dans ma chemise
Оно было в моей рубашке.
Y en avait à l'époque du soleil à la toque
Было в то время солнце в шляпе,
Et la vie n'était pas grise
И жизнь не была серой.
Y avait du soleil et du soleil à la toque
Было солнце, и солнце в шляпе,
Y en avait dans ma chemise
Оно было в моей рубашке.
Y en avait à l'époque du soleil à la toque
Было в то время солнце в шляпе,
Et la vie n'était pas grise (mais pourquoi?)
И жизнь не была серой (но почему?).
Y avait du soleil (y en a plus, non)
Было солнце (его больше нет, да?).
Et du soleil (han, y en a plus du soleil)
И солнце (ах, больше нет солнца)
Y avait du soleil et du soleil (y en a plus, non)
Было солнце, и солнце (его больше нет, да?).
Y avait du soleil et du soleil
Было солнце, и солнце.
(Y en avait du soleil)
(Было солнце)
Y avait du soleil et du soleil
Было солнце, и солнце.
Y avait du soleil et du soleil
Было солнце, и солнце.
Y avait du soleil et du soleil
Было солнце, и солнце.
Y avait du soleil et du soleil
Было солнце, и солнце.





Writer(s): Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.