Zebda - J'suis pas - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zebda - J'suis pas




J'suis pas
I'm Not
J suis pas le confident
I'm not the confidant
J suis pas l'ami ricoré
I'm not the buddy you can always count on
Mon reve est noir
My dreams are dark
On me dit thimore c est vrai
They call me gloomy, it's true
Que j en ai assez d etre derriere des corteges
That I'm tired of being behind funerals
Assez d entendre suis si tu veux qu on te protege
Tired of hearing "follow me if you want us to protect you"
Je suis pas l ami pierrot je prete pas ma plume
I'm not the friend Pierrot, I don't lend my pen
J ecris moi meme la legende du bitume
I write the legend of the streets myself
Celle qu on a pas appris a l ecole
The one they didn't teach us in school
Celle qui pese lourd a chaque ecole
The one that weighs heavy in every school
J ai l encre le papier ma chandelle n'est pas morte
I have the ink, the paper, my candle is not dead
J ai trop a vomir il faut que ca sorte
I have too much to vomit, it has to come out
Qu importe si je fut le cancre ou le bon eleve j ai pas d ancetres je ne serai pas le releve
No matter if I was the dunce or the good student, I have no ancestors, I will not be the successor
Pas le moment
Not the time
C' est pas la peine
It's not worth it
Pas le moment
Not the time
C est pas l endroit
It's not the place
C est pas de veine X2
It's not lucky X2
J ai pas de compagnons
I have no companions
Et dans la chanson je peine
And in the song I struggle
Je peine comme un herisson
I struggle like a hedgehog
Qui voit au loin des phares
Who sees headlights in the distance
Et n as pas de regrets devant la promesse
And has no regrets in the face of the promise
Qui n etait qu une simagre
Which was just a pretense
Chui pas le bon exemple ni le grand jacques ni le cador ni georges ni son copain d abord
I'm not the good example, not the great Jacques, not the stud, not Georges or his best friend
Je vous laisse au patrimoine de la potion magique
I leave you to the heritage of the magic potion
A la requete de milles ans de logique
To the request for a thousand years of logic
Moi je fais des rimes qui me console
Me, I make rhymes that console me
Des dessins pour un plan d occupations du sol
Drawings for a plan to occupy the ground
Regarde mon micro se prend pour une epee
Look at my microphone, it thinks it's a sword
Refain
Chorus
Je suis pas le nomme X ni le mahatma
I am not the man X nor the Mahatma
J attends de voir un peu comme saint Thomas si il n y a pas d autre reve que l amerique
I wait and see a bit like Saint Thomas if there is no other dream than America
J ai des penchants nettement plus colérique
I have distinctly more angry tendencies
Ch'ui pas le commandant costaud j ai rien découvert quand j ai quitte le bateau
I'm not the strong commander, I didn't discover anything when I left the boat
Un long voyage m a laisser m a egare comme un baillon banal
A long journey has left me lost, like a banal gag
Au cardinal des minarets
To the cardinal of the minarets
Ni le bon ni la brute ni le truand
Neither the good, nor the bad, nor the ugly
Allez dire a la bete que si je suis le dom juan j aurais du coeur si si un de ces jours et que j ai pas commencé
Go tell the beast that if I am the Don Juan, I would have a heart if if one of these days, and that I haven't started
Ma chansons d amour
My love song
J aurai du coeur le jour ou je n entendrai plus que...
I will have a heart the day I hear nothing but...
Refrain
Chorus





Writer(s): magyd cherfi, rémi sanchez, hakim amokrane, joël saurin, mustapha amokrane


Attention! Feel free to leave feedback.