Zebda - Je crois que ca va pas êre - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zebda - Je crois que ca va pas êre




Je crois que ca va pas êre
I Don't Think It's Gonna Happen
Voici... ce que je vous propose comme entrée
Here's... what I propose as a starter
Je fais des fixations devant les portes d′entrée
I get fixated on front doors
Pas n'importe lesquelles, surtout les bien gardées
Not just any doors, especially the well-guarded ones
Avec 100 kilos de muscles à la clef
With 220 pounds of muscle at the key
Devant trop de barbaque, c′est vrai je fais des rejets
Too much meat, it's true, I reject it
Et je peux dire que je maîtrise le sujet
And I can say I've mastered the subject
Les portes je connais, j'en ouvre tous les jours
Doors I know, I open them every day
Mais j'en ai vu claquer plus souvent qu′à mon tour
But I've seen them slam shut more often than I'd like
Je vous fais un topo sur l′accueil
Let me give you a rundown on the welcome
A l'entrée des boites
At the entrance of clubs
"Veuillez entrer monsieur, votre présence nous flatte"
"Please come in, sir, your presence flatters us"
Non je plaisante, car ça se passe pas ainsi
No, I'm kidding, because it doesn't happen like that
Devant les boites, moi je suis toujours à la merci
In front of clubs, I'm always at the mercy
D′un imbécile à qui je sers de cible et qui me dit:
Of some idiot who uses me as a target and tells me:
Je crois que ça va pas être possible
I don't think it's gonna happen
Pas être possible, pas être possible
Not gonna happen, not gonna happen
J'ai pas fini, voici mon plat de résistance
I'm not done, here's my main course
Comme tout un chacun j′ai bossé pour ma pitance
Like everyone else, I worked for my bread
Et histoire de vivre convenablement
And to live decently
Je me suis mis à la recherche d'un appartement
I started looking for an apartment
J′ai bichonné un excellent curriculum vitae
I crafted an excellent resume
Couleur et Macintosh enfin toute la qualité
Color and Macintosh, all the quality
En prime; irréprochable situation morale
As a bonus; impeccable moral standing
Et même quelques feuilles de salaire: la totale
And even some pay stubs: the whole shebang
Vas-y Dieudo, fais leur le proprio
Go ahead, Dieudo, do the landlord for them
"C'est un honneur pour moi, je vais vous montrer le patio"
"It's an honor for me, I'll show you the patio"
Non, je plaisante car ça s'est pas passé ainsi
No, I'm kidding because it didn't happen like that
Quand il m′a vu, j′ai vu que tout s'est obscurci
When he saw me, I saw everything go dark
A-t-il senti que je ne lisais pas la bible et il m′a dit
Did he sense I didn't read the bible and he told me
Je crois que ça va pas être possible
I don't think it's gonna happen
Pas être possible, pas être possible
Not gonna happen, not gonna happen
Le bonheur étant toujours pour demain
Happiness always being for tomorrow
J'ai placé quelques thunes pour un petit jardin
I put aside some money for a little garden
Un petit nid et balcon sur "la prairie des filtres "
A little nest and balcony on "the filter meadow"
Avec piscine au bord de la Garonne, si j′insiste!
With a pool by the Garonne, if I insist!
Mais ce putain de bonheur n'est jamais dans le pré
But this damn happiness is never in the meadow
J′ai appelé "le bon sens près de chez vous" pour un prêt
I called "common sense near you" for a loan
Mais les banques, c'est les banques!
But banks are banks!
Comment vous dire..., eh bien, les mots me manquent
How can I tell you..., well, I'm at a loss for words
Enfin je vous fais le topo des grosses têtes
Well, I'll give you the lowdown on the big heads
"II vous manque des points pour compléter votre retraite
"You lack points to complete your retirement
Vous devriez me semble-t-il pour assurer les traites
It seems to me that you should, to secure the payments
Mettre à jour et un terme à l'ensemble de vos dettes"
Update and put an end to all your debts"
Et puis, il a souri en me disant "c′est terrible mais...
And then, he smiled as he told me "it's terrible but...
Je crois que ça va pas être possible
I don't think it's gonna happen
Je crois que ça va pas être possible
I don't think it's gonna happen
Mais je lâcherai pas l′affaire, cousins, cousines
But I won't give up, cousins, male and female
J'ai la patate à faire peur à la pile alcaline
I've got the energy to scare an alkaline battery
Et je ferai pas comme celui qui
And I won't do like the one who
Va prendre un billet dans... La chaleur de la nuit
Will take a ticket in... The Heat of the Night
Et je sais tous les noms d′oiseaux dont on nous traite
And I know all the names they call us
Et un jour je sais bien que c'est nous qu′on fera la fête
And one day I know well that it's us they'll celebrate
A tous ces gens qui vivent dans les autres sphères
To all those people who live in other spheres
Je vais les inviter à mon joyeux anniversaire
I'm going to invite them to my happy birthday
Et plus de "qu'est ce qu′y fait? Qu'est ce qu'il a?"
And there's no more "what's he doing? What's wrong with him?"
De rebelote "qui c′est celui-là?"
No more "who's that?"
Et à toutes ces taches qui vous jugent à la figure
And to all those stains who judge you by your face
Je leur ferai une justice avec mes chaussures
I'll give them justice with my shoes
Quand ils voudront sortir, là! ce sera terrible
When they want to go out, there! it will be terrible
Je leur dirai
I'll tell them
Je crois que ça va pas être possible
I don't think it's gonna happen
Pas être possible, pas être possible
Not gonna happen, not gonna happen





Writer(s): Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.