Lyrics and translation Zebda - La France
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spéciale
dédicace
aux
Français
pas
de
l'hexagone
Специальное
посвящение
французам
не
из
метрополии
Spéciale
dédicace
on
est
d'accord
Специальное
посвящение,
мы
согласны
Spéciale
dédicace
í
toutes
les
autres
personnes!
Специальное
посвящение
всем
остальным!
Spéciale
dédicace
rubadub!
Специальное
посвящение,
румба!
Spéciale
dédicace!...
Специальное
посвящение!...
Spéciale
dédicace
í
tous
ceux
qui
sont
ici
ce
soir
Специальное
посвящение
всем,
кто
здесь
сегодня
вечером
Spéciale
dédicace
í
tous
les
raggamuffins
Специальное
посвящение
всем
раггамаффинам
Spéciale
dédicace
í
tous
ceux
qui
ont
la
fibre
Специальное
посвящение
всем,
у
кого
есть
чутье
Spéciale
dédicace
í
Bourbaki
possee
Специальное
посвящение
команде
Бурбаки
Spéciale
dédicace
í
tous
les
blondinets
Специальное
посвящение
всем
блондинчикам
Spéciale
dédicace
í
vous
Monsieur
í
vous
Madame
Специальное
посвящение
вам,
господин,
вам,
госпожа
Spéciale
dédicace
í
tous
les
basanés
Специальное
посвящение
всем
смуглым
Spéciale
dédicace...
Специальное
посвящение...
Moi
je
suis
Français,
hé!
Я
француз,
эй!
J'ai
tous
mes
papiers,
У
меня
все
документы,
Je
suis
en
règle!
Я
в
порядке!
Et
pour
les
coutumes
qu'est-ce
que
tu
fais?
А
что
насчет
обычаев,
что
ты
делаешь?
J'ai
tout
enquillé,
Я
все
усвоил,
Je
suis
bien
intégré.
Я
хорошо
интегрирован.
Nationalité,
hé!
Национальность,
эй!
Depuis
quatre
années
Уже
четыре
года
Je
suis
Français.
Я
француз.
Et
dans
ton
quartier,
qu'est-ce
qu'il
y
a?
А
что
в
твоем
районе?
Y'a
des
policiers,
Там
полицейские,
Y'a
des
condés,
Там
копы,
Qui
viennent
te
chambrer,
allez!
Которые
приходят
подшучивать,
ну
же!
Je
peux
les
narguer
Я
могу
их
дразнить
Et
les
auticher
И
игнорировать
Carte
d'identité,
montrez,
montrez!
Удостоверение
личности,
покажите,
покажите!
Jaune
- blanc
- cassé!
Желто-бело-сломанный!
Moi
je
danse
easy,
et
j'ai
des
choses
í
dire
Я
танцую
легко,
и
мне
есть
что
сказать
A
ceux
qui
sont
pas
d'ici
et
aux
souches
profondes,
Тем,
кто
не
отсюда,
и
коренным
жителям,
Si
t'écoutes
pas
"easy"
les
discours
de
castagne
Если
ты
не
слушаешь
"легко"
воинственные
речи
Du
cochon
de
Bretagne
aux
sueurs
maléfiques,
От
бретонской
свиньи
до
злобного
пота,
Tu
finiras
terré
dans
ton
treizième
étage,
Ты
закончишь
зарытым
на
своем
тринадцатом
этаже,
Le
fusil
í
grenaille
posé
sur
la
télé,
С
дробовиком
на
телевизоре,
Le
clébard
enragé
par
tant
et
tant
de
haine
Собака,
разъяренная
такой
ненавистью
Eclatera
sa
chaí®ne,
et
viendra
te
bouffer
Порвет
свою
цепь
и
придет
тебя
сожрать
Un
beau
soir
éthylique
farfouillant
la
voisine!
Одним
прекрасным
пьяным
вечером,
шарясь
у
соседки!
Je
mange
pas
du
halouf,
Я
не
ем
халуф,
Je
mange
pas
du
cochon!
Я
не
ем
свинину!
Je
mange
que
du
poulet
et
du
couscous
mouton.
Я
ем
только
курицу
и
кускус
с
бараниной.
Je
mange
pas
du
halouf,
Я
не
ем
халуф,
Je
mange
pas
du
cochon!
Я
не
ем
свинину!
Parfois
du
cassoulet
et
du
couscous
mouton.
Иногда
кассуле
и
кускус
с
бараниной.
Je
mange
pas
du
halouf,
Я
не
ем
халуф,
Je
mange
pas
du
cochon!
Я
не
ем
свинину!
Je
mange
que
du
poulet!...
Я
ем
только
курицу!...
Moi
je
suis
français,
Я
француз,
J'ai
tous
mes
papiers,
У
меня
все
документы,
Je
suis
un
régulier
Я
законопослушный
Ta
spécialité,
brother?
Твое
фирменное
блюдо,
братан?
C'est
le
couscous
au
magret,
Это
кускус
с
уткой,
Le
tajine
au
cassoulet.
Тажин
с
кассуле.
Nationalité,
Национальность,
J'ai
pas
fait
l'armée
Я
не
служил
в
армии
Ils
m'ont
réformé
Меня
комиссовали
Et
dans
ton
quartier
qu'est
ce
qu'il
y'a?
А
что
в
твоем
районе?
Y'a
des
policiers,
Там
полицейские,
Y'a
des
condés.
Там
копы.
Qui
viennent
te
chambrer,
allez!
Которые
приходят
подшучивать,
ну
же!
Je
peux
les
narguer
Я
могу
их
дразнить
Et
les
auticher
И
игнорировать
Carte
d'identité,
montrez,
montrez!
Удостоверение
личности,
покажите,
покажите!
Jaune
- blanc
- cassé!
Желто-бело-сломанный!
Moi
je
danse
easy...
Я
танцую
легко...
Je
mange
pas
du
halouf...
Я
не
ем
халуф...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pascal Cabero, Christophe Delannoy, Magyd Cherfi, Joel Saurin, Vincent Sauvage, Stephane Amokrane, Hakim Amokrane
Attention! Feel free to leave feedback.