Lyrics and translation Zebda - Le Bruit Et L'odeur
Si
j'suis
tombé
par
terre
Если
бы
я
упал
на
пол
C'est
pas
la
faute
à
Voltaire
Вольтер
ни
в
чем
не
виноват.
Le
nez
dans
le
ruisseau
Нос
в
ручье
Y
avait
pas
Dolto
Не
было
Дольто.
Si
y'a
pas
plus
d'anges
Если
не
будет
больше
ангелов
Dans
le
ciel
et
sur
la
terre
На
небе
и
на
земле
Pourquoi
faut-il
qu'on
crève
dans
le
ghetto?
Почему
мы
должны
умереть
в
гетто?
Plutôt
que
d'être
issu
d'un
peuple
qui
a
trop
souffert
Вместо
того,
чтобы
быть
выходцем
из
народа,
который
слишком
много
страдал
J'aime
mieux
élaborer
une
thèse
Мне
больше
нравится
разрабатывать
диссертацию
Qui
est
de
pas
laisser
à
ces
messieurs
Кого
нельзя
оставлять
этим
джентльменам
Qui
légifèrent,
le
soin
de
me
balancer
Которые
издают
законы,
заботясь
о
том,
чтобы
раскачать
меня
On
a
beau
être
né
Хорошо,
что
мы
родились
Rive
gauche
de
la
Garonne
Левый
берег
Гаронны
Converser
avec
l'accent
des
cigales
Разговор
с
акцентом
цикады
Ils
sont
pas
des
kilos
dans
la
cité
gasconne
Они
не
килограммы
в
городе
гасконец
A
faire
qu'elle
ne
soit
pas
qu'une
escale
Сделать
так,
чтобы
она
была
не
просто
остановкой
On
peut
mourir
au
front
Мы
можем
умереть
на
фронте
Et
faire
toutes
les
guerres
И
вести
все
войны
Et
beau
défendre
un
si
joli
drapeau
И
красиво
защищать
такой
красивый
флаг
Il
en
faut
toujours
plus
Всегда
требуется
больше
Pourtant
y
a
un
hommage
à
faire
Тем
не
менее,
есть
дань
уважения
A
ceux
tombés
à
Montécassino
Тем,
кто
упал
в
Монтекассино
Le
bruit
et
l'odeur
Шум
и
запах
Le
bruit
et
l'odeur
Шум
и
запах
Le
bruit
du
marteau-piqueur
{x4}
Звук
отбойного
молотка
{x4}
La
peur
est
assassine
Страх
убивает
Alors
c'est
vrai
je
pénalise
Тогда
это
правда,
я
наказываю
Ceux
qui
flinguent
les
mômes
Те,
кто
стреляет
в
детей
Qu'ont
pas
la
pelouse
en
bas
Чего
нет
на
газоне
внизу
Je
suis
un
rêveur
Я
мечтатель
Et
pourtant
ami
j'analyse
И
все
же
друг,
я
анализирую
Je
suis
un
érudit
et
je
vous
dis:
Я
ученый
и
говорю
вам::
Je
suis
serbo-croate
et
musulman
Я
сербохорват
и
мусульманин
Un
prêtre
polonais
républicain
Польский
священник-республиканец
Et
si
certains
regrettent
И
если
некоторые
пожалеют
De
pas
être
noir
de
peau
Чтобы
не
быть
черным
по
коже
Je
n'ai
qu'une
réponse
les
gars
У
меня
есть
только
один
ответ,
ребята
Vous
avez
du
pot
У
вас
есть
горшок
L'égalité
mes
frères
Равенство,
братья
мои
N'existe
que
dans
les
rêves
Существует
только
во
снах
Mais
je
n'abdique
pas
pour
autant
Но
тем
не
менее
я
не
отрекаюсь
от
престола
Si
la
peur
est
un
bras
qui
nous
soulève
Если
страх-это
рука,
поднимающая
нас
Elle
nous
décime
Она
уничтожает
нас
J'en
ai
peur
pour
la
nuit
des
temps
Я
боюсь
этого
на
всю
ночь.
Elle
aime
Noah
Она
любит
Ноя
Mais
faut
qu'y
gagne
les
tournoi
Но
там
нужно
побеждать
на
турнирах
Elle
aime
Boli
mais
a
jamais
rien
aboli
{x2}
Она
любит
боли,
но
никогда
ничего
не
отменяла
{x2}
Le
bruit
et
l'odeur
Шум
и
запах
Le
bruit
et
l'odeur
Шум
и
запах
Le
bruit
du
marteau-piqueur
{x4}
Звук
отбойного
молотка
{x4}
Qui
a
construit
cette
route?
Кто
построил
эту
дорогу?
Qui
a
bâti
cette
ville?
Кто
построил
этот
город?
Et
qui
l'habite
pas?
А
кто
в
ней
не
живет?
A
ceux
qui
se
plaignent
du
bruit
Тем,
кто
жалуется
на
шум
A
ceux
qui
condamnent
l'odeur
Тем,
кто
осуждает
запах
Je
m'appelle
Larbi,
Mamadou
Juan
et
faites
place
Меня
зовут
Ларби,
Мамаду
Хуан,
и
освободите
место.
Guido,
Henri,
Chino
Ali
je
ne
suis
pas
de
glace
Гвидо,
Анри,
Чино
Али
я
не
лед.
Une
voix
m'a
dit
"Marathon"
cherche
la
lumière
Голос
сказал
мне
,что
"марафон"
ищет
свет
Du
gouffre
j'ai
puisé
un
combat
"la
bonne
affaire"
Из
пропасти
я
извлек
бой
"по
выгодной
цене"
J'en
ai
bavé
de
la
peur
que
j'ai
lu
dans
les
yeux
У
меня
потекли
слюнки
от
страха,
который
я
прочитал
в
глазах
De
ceux
qui
ont
trois
fois
rien
et
qui
le
croiaient
précieux
Из
тех,
у
кого
трижды
ничего
не
было
и
кто
считал
это
ценным
Quand
j'ai
compris
la
loi,
j'ai
compris
ma
défaite
Когда
я
понял
закон,
я
понял
свое
поражение
Intégrez-vous
disait-elle,
c'était
chose
faite
Вставайте,
говорила
она,
это
было
сделано
Le
bruit
et
l'odeur
Шум
и
запах
Le
bruit
et
l'odeur
Шум
и
запах
Le
bruit
du
marteau-piqueur
{x4}
Звук
отбойного
молотка
{x4}
Le
bruit
du
marteau-piqueur
dans
tes
oreilles
Звук
отбойного
молотка
в
твоих
ушах
Tu
finis
ta
vie,
elles
bourdonnent
les
abeilles.
{x2}
Кончаешь
свою
жизнь,
они
жужжат
пчелами.
{x2}
Le
bruit
et
l'odeur
Шум
и
запах
Le
bruit
et
l'odeur
Шум
и
запах
Le
bruit
du
marteau-piqueur
{x4}
Звук
отбойного
молотка
{x4}
Jacques
Chirac:
Жак
Ширак:
Comment
voulez-vous
que
le
travailleur
français
qui
travaille
avec
sa
femme
et
qui
ensemble
gagnent
environ
15
000
FF
et
qui
voit
sur
le
palier
à
côté
de
son
HLM
entassée,
une
famille
avec
un
père
de
famille,
trois
ou
quatre
épouses
et
une
vingtaine
de
gosse
et
qui
gagne
50
000FF
de
préstation
sociale
sans
naturellement
travailler.
Как
бы
вы
хотели,
чтобы
французский
рабочий,
который
работает
со
своей
женой
и
вместе
зарабатывает
около
15
000
франков,
и
который
видит
на
площадке
рядом
со
своим
переполненным
офисом,
семью
с
семьянином,
тремя
или
четырьмя
женами
и
двадцатью
детьми
и
зарабатывает
50
000
франков
на
социальном
обеспечении,
естественно,
не
работая.
Si
vous
ajoutez
à
cela
le
bruit
et
l'odeur,
eh
bien
le
travailleur
français
sur
le
palier,
il
devient
fou.
Et
ce
n'est
pas
être
raciste
que
de
dire
cela.
Если
добавить
к
этому
шум
и
запах,
ну,
французский
рабочий
на
лестничной
площадке,
он
сходит
с
ума.
И
это
не
значит
быть
расистом,
чтобы
сказать
это.
Nous
n'avons
plus
les
moyens
d'honorer
le
regroupement
familial
et
il
faut
enfin
ouvrir
le
débat
qui
s'impose
dans
notre
pays
qui
est
un
vrai
débat
moral
pour
savoir
si
il
est
naturel
que
les
étrangers
puissent
bénéficier
au
même
titre
que
les
Français
d'une
solidarité
nationale
à
laquelle
ils
ne
participent
pas
puisqu'ils
ne
payent
pas
d'împots.
У
нас
больше
нет
средств
на
то,
чтобы
уважать
воссоединение
семей,
и
мы
должны
наконец
открыть
дебаты,
которые
необходимы
в
нашей
стране,
которые
являются
настоящими
моральными
дебатами,
чтобы
выяснить,
естественно
ли,
что
иностранцы
могут
наравне
с
французами
пользоваться
национальной
солидарностью,
в
которой
они
не
участвуют,
поскольку
они
не
платят
никаких
пенсов.
Le
bruit
et
l'odeur
Шум
и
запах
Le
bruit
et
l'odeur
Шум
и
запах
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dana L. Meyers, William B Shelby, Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez, Jean Haas
Attention! Feel free to leave feedback.