Zebda - Le Masque Au Rade - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zebda - Le Masque Au Rade




Le Masque Au Rade
Le Masque Au Rade
Dégoût des attentes infernales dans les bureaux de l'Assedic
Disgust at the infernal waiting in the offices of Assedic
l'affichage syndical donne des instructions pratiques
Where the union posters give practical instructions
Rencard assistante sociale: avoir la condition physique
Appointment with a social worker: stay in good physical condition
Elle te remonte le morale en politesses épisodiques.
She will cheer you up with periodic politeness.
Dégoût des attentes infernales, de leurs combines stratégiques
Disgust at the infernal waiting, their strategic ploys
Fixer tous ces visages pâles qui te désignent et qui t'expliquent
Staring at all these pale faces who point at you and explain
Que ce dossier phénoménal est en situation critique...
That your phenomenal file is in a critical situation...
Les allocations familiales de tes parents sont mirifiques
Your parents' family income is amazing
Mirifiques, mirifiques!
Amazing, amazing!
Un beau matin. Basta! Tu dégénères dans cette marge trop petite
One fine morning. Basta! You degenerate in this too narrow margin
Que t'ont dessiné tous ces blaireaux, tu fais comme une autocritique.
That all these jerks have drawn for you, you make a self-criticism.
Tu te présentes dans ton plus mauvais air, tu fais parler ta rhétorique
You show up at your worst, you speak your mind
Après avoir prêché le con de leur mère, déchires ta carte magnétique.
After preaching about their mothers, you tear up your magnetic card.
Oh oui, oh oui, déchire ta carte magnétique
Oh yes, oh yes, tear up your magnetic card
Oh oui, oh oui, déchire ta carte magnétique
Oh yes, oh yes, tear up your magnetic card
Dégoût des attentes infernales, de leurs combines stratégiques
Disgust at the infernal waiting, their strategic ploys
Fixer tous ces visages pâles qui te désignent et qui t'expliquent
Staring at all these pale faces who point at you and explain
Que ce dossier phénoménal est en situation critique...
That your phenomenal file is in a critical situation...
Les allocations familiales...
Family allowances...
Dégoût des attentes infernales dans les bureaux de l'Assedic
Disgust at the infernal waiting in the offices of Assedic
l'affichage syndical donne des instructions pratiques
Where the union posters give practical instructions
Rencard assistante sociale: avoir la condition physique
Appointment with a social worker: stay in good physical condition
Elle te remonte le morale en politesses épisodiques.
She will cheer you up with periodic politeness.
Bush - George!...
Bush - George!...
Dégoût des attentes infernales, de leurs combines stratégiques
Disgust at the infernal waiting, their strategic ploys
Fixer tous ces visages pâles qui te désignent et qui t'expliquent
Staring at all these pale faces who point at you and explain
Que ce dossier phénoménal est en situation critique...
That your phenomenal file is in a critical situation...
Les allocations familiales de tes parents sont mirifiques.
Your parents' family income is amazing.
Bush - George!...
Bush - George!...
Viens te mouiller, toi l'étranger mets-toi à l'aise
Come get wet, you stranger, make yourself comfortable
Le Z.E.B.D.A te fait le rubadub, rubadub style
Z.E.B.D.A gives you the rubadub, rubadub style
Viens te mouiller, toi l'étranger mets-toi à l'aise
Come get wet, you stranger, make yourself comfortable
Le Z.E.B.D.A te fait le rubadub, rubadub style
Z.E.B.D.A gives you the rubadub, rubadub style
Rubadub rubadub fighting, rubadub rubadub style
Rubadub rubadub fighting, rubadub rubadub style
Rubadub rubadub fighting...
Rubadub rubadub fighting...
La prison, la maison, la maison de correction
Prison, halfway house, juvenile detention center
La raison mais disons qu'elle n'a pas de finition.
Reason, but let's say it is not finished.
La prison, la maison, la maison de correction
Prison, halfway house, juvenile detention center
La raison mais disons qu'elle n'a pas de finition.
Reason, but let's say it is not finished.
C'est parti, premier coup de boule
Let's go, the first headbutt
C'est une approche en quelque sorte
It's an approach, so to speak
Un vrai dialogue sans cagoule.
A real dialogue without a balaclava.
Les assedics, les assedics...
Unemployment benefits, unemployment benefits...
George Bush aux assedics...
George Bush unemployment benefits...





Writer(s): Pascal Cabero, Christophe Delannoy, Magyd Cherfi, Joel Saurin, Vincent Sauvage, Stephane Amokrane, Hakim Amokrane


Attention! Feel free to leave feedback.