Lyrics and translation Zebda - Ma Rue (Live)
Ma Rue (Live)
Моя Улица (Live)
Dans
cette
rue
y
avait
На
этой
улице
жили
Des
espagnols
qui
n'osaient
pas
montrer
Испанцы,
что
боялись
показать,
Qu'ils
étaient
de
vieux
réfugiés
Что
были
они
старыми
беженцами,
Qu'avaient
fui
les
cons
et
les
rois
Сбежавшими
от
дураков
и
королей.
Dans
cette
rue
y
avait
На
этой
улице
жили
Des
français
n'avaient
pas
de
chance
Французы,
которым
не
везло,
Ils
ont
écrit
"Vive
la
France"
Они
писали:
«Да
здравствует
Франция!»
Au
fronton
de
leur
maison
На
фасаде
своего
дома.
Dans
cette
rue
y
avait
На
этой
улице
жили
Des
portugais
fiers
comme
Португальцы,
гордые,
словно
Les
geôliers
de
la
misère
Тюремщики
нищеты,
Quelques
arbres
fruitiers
Несколько
фруктовых
деревьев
Et
la
pudeur
de
la
terre,
И
скромность
земли.
Ma
Rue,
ma
famille
Моя
улица,
моя
семья,
Les
mamans
qui
s'égosillent
Мамы,
которые
надрывали
глотки,
C'était:
va
jouer
aux
billes
Это
было:
«Иди,
играй
в
шарики!»
C'était
Ma
Rue
Это
была
моя
улица.
C'était
pas
Manille
Это
был
не
Маниль,
Non
c'était
pas
les
Antilles
Нет,
это
были
не
Антильские
острова,
Le
marteau
ou
la
faucille
Молот
или
серп,
C'était
Ma
Rue
Это
была
моя
улица.
Les
glaces
í
la
vanille
Мороженое
с
ванилью
Et
les
petites
qui
frétillent
И
девчонки,
которые
хихикали,
Qui
n'étaient
pas
si
gentilles
Которые
были
не
такими
уж
милыми,
C'était
Ma
Rue
Это
была
моя
улица.
Bonjour
les
anguilles
Привет,
нытики,
Les
condés
qui
nous
quadrillent
Менты,
что
держали
нас
в
ежовых
рукавицах,
Mais
c'était
pas
ma
Bastille
Но
это
была
не
моя
Бастилия,
C'était
Ma
Rue
Это
была
моя
улица.
Dans
cette
rue
y
avait
На
этой
улице
была
L'Afrique
et
son
mea-culpa
Африка
и
её
«mea
culpa»
D'avoir
un
autre
dieu
je
crois
За
то,
что
у
них
был
другой
бог,
я
думаю,
Y
z'ont
trouvé
des
cons
et
des
croix
Они
нашли
там
дураков
и
кресты.
Dans
cette
rue
y
avait
На
этой
улице
были
Tous
les
ouvriers
de
la
terre
Все
рабочие
земли,
Y
z'ont
construit
des
pieds
í
terre
Они
построили
там
дома,
Qu'ils
n'habiteront
jamais
В
которых
никогда
не
будут
жить.
Dans
cette
rue
y
avait
На
этой
улице
были
Des
caravanes
comme
Караваны,
словно
Des
chariots
de
la
colère
Повозки
гнева,
Qu'ont
pas
peur
de
l'hiver
Которые
не
боятся
зимы,
De
la
fureur
de
la
terre
Ярости
земли.
Dans
cette
rue
je
crois
На
этой
улице,
я
думаю,
Les
enfants
n'étaient
pas
de
glace
Дети
не
были
равнодушны,
Quand
passait
le
camion
de
glace
Когда
проезжал
грузовик
с
мороженым,
On
tirait
des
langues
étrangères
Мы
высовывали
языки.
On
était
dans
les
bois
Мы
были
в
лесу,
On
avait
des
arcs
et
des
flèches
У
нас
были
луки
и
стрелы,
Quand
d'autres
avaient
des
cannes
í
pêche
Когда
у
других
были
удочки,
Mais
l'école,
elle
en
veut
pas
Но
школе
это
не
нужно.
Un
jour
on
s'est
fâchés
Однажды
мы
разозлились,
On
a
tout
brûlé,
on
a
pas
eu
peur
de
l'enfer
Мы
всё
сожгли,
мы
не
боялись
ада,
Quand
on
s'est
réveillés
Когда
мы
проснулись,
Derrière
des
barreaux
en
fer
За
железными
прутьями.
Ma
Rue,
ma
famille
Моя
улица,
моя
семья,
Les
mamans
qui
s'égosillent
Мамы,
которые
надрывали
глотки,
C'était:
va
jouer
aux
billes
Это
было:
«Иди,
играй
в
шарики!»
C'était
Ma
Rue
Это
была
моя
улица.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez, Jean Haas
Attention! Feel free to leave feedback.