Lyrics and translation Zebda - Quinze Ans - Live
Que
sont
devenus
tous
mes
amis
Что
стало
со
всеми
моими
друзьями
Je
me
rappelle
et
c'est
pas
si
loin
Я
помню,
и
это
не
так
уж
и
далеко
De
l'á¢ge
oá¹
on
mettait
le
feu
á
tous
les
coins
От
á¢ge
oá1
мы
подожгли
все
углы
Je
me
souviens
et
c'est
pas
des
ragots
Я
помню,
и
это
не
сплетни
On
était
plus
prá¨s
des
altá¨res
que
des
égaux
Мы
были
ближе
к
альтарам,
чем
к
равным
Plus
prá¨s
de
la
cheville
que
du
cerveau
Больше
пользы
для
лодыжки,
чем
для
мозга
Je
me
souviens
et
c'est
pas
si
loin
Я
помню,
и
это
не
так
уж
и
далеко.
Mais
je
peux
pas
dire
que
je
ne
regrette
rien
Но
я
не
могу
сказать,
что
ни
о
чем
не
жалею
A
15
ans
t'as
la
táªte
comme
un
gourdin
...
В
15
лет
ты
молчишь,
как
дубина
...
Oá¹
t'es
plus
proche
des
mains
que
des
humains
Oá1
ты
ближе
к
рукам,
чем
к
людям
J'ai
vu
des
attaques
au
"croissant
chaud"
le
matin
Я
видел
атаки
в
"горячем
полумесяце"
по
утрам
Qui
méritaient
pas
qu'on
nous
traite
d'assassins.:
Которые
не
заслуживали
того,
чтобы
нас
называли
убийцами.:
Que
sont
devenus
tous
mes
amis
Что
стало
со
всеми
моими
друзьями
Mais
aujourd'hui
je
pleure
et
puis
j'en
ris
Но
сегодня
я
плачу,
а
потом
смеюсь
On
s'est
pas
tous
tiré
d'affaire
над
этим,
мы
не
все
сошли
с
рук
Pas
de
la
máªme
maniá¨re
Па-де-ла-Мане-Мане
On
était
chauds,
tous
comme
nos
aá®nés
Мы
были
горячими,
все,
как
наши
рожденные
АА®.
C'est
pas
la
faute
á
la
má¨re
Méditerranée
Это
не
вина
Средиземноморского
моря
Mais
je
sais
qu'on
allait
plus
souvent
au
ciné.
Но
я
знаю,
что
мы
чаще
ходили
в
кино.
On
est
monté
sur
tous
les
arbres
á
bout
de
bras
Мы
забрались
на
каждое
дерево
на
расстоянии
вытянутой
руки
Les
pommiers,
tous
les
cerisiers,
les
acacias
Яблони,
все
вишневые
деревья,
акации
Mon
frá¨re!
toutes
les
branches
se
rappellent
de
moi.
Мой
брат!
все
ветви
помнят
меня.
On
cueillait
pas,
on
faisait
des
ravages
Мы
не
собирали,
мы
сеяли
хаос
Et
puis
les
devantures
et
tous
les
étalages
А
потом
витрины
и
все
витрины
A
15
ans,
tout
passe,
passe
et
dans
l'œsophage...
В
15
лет
все
проходит,
проходит
и
в
пищеводе...
Comme
on
finit
par
attraper
la
diarrhée
Как
мы
в
конечном
итоге
получаем
диарею
Et
qu'on
a
digéré
les
fruits
avariés
И
что
мы
переварили
испорченные
фрукты
On
s'attaque
á
l'épicier,
on
s'attaque
á
l'épicier
Мы
нападаем
на
бакалейщика,
мы
нападаем
на
бакалейщика.
De
l'épicier
tu
passes
á
l'épiciá¨re
Из
бакалейной
лавки
ты
переходишь
в
бакалейную
лавку
Tu
veux
manger
toute
la
terre
entiá¨re
Ты
хочешь
съесть
всю
Землю
целиком
Alors
on
cassait
tout,
on
lá¢chait
pas
l'affaire
Итак,
мы
все
сломали,
мы
не
запустили
дело
On
a
commencé
á
marquer
des
territoires
Мы
начали
отмечать
территории
Fils
de
Crao
et
de
tous
les
barbares
Сын
КРАО
и
всех
варваров
Un
concentré
de
méchanceté
rare
Редкий
концентрат
злобы
Et
tous
les
jours,
on
était
en
vacances
И
каждый
день
мы
были
в
отпуске
Mais
franchement
tout
est
foutu
d'avance
Но,
честно
говоря,
все
заранее
испорчено
Quand
le
poids
est
d'un
seul
cá'té
de
la
balance
Когда
вес
находится
на
одной
чаше
весов
Aprá¨s
les
munchakus
et
la
cape
á
Zorro
Апрас
лес
мунчак
и
Мыс
Зорро
Aprá¨s
les
mobylettes
et
les
petits
vélos
После
мопедов
и
небольших
велосипедов
Y
restait
rien,
y
fallait
du
nouveau
Там
ничего
не
осталось,
нужно
было
что-то
новое
Corrigés
par
des
adultes
á
bout
de
nerfs
Исправлено
взрослыми
на
грани
нервного
срыва
Qui
nous
auraient
brálé
á
l'essence
ordinaire
Кто
бы
нас
угостил
обычным
бензином
II
leur
en
manquait
le
courage
pour
le
faire
У
них
не
хватило
смелости
сделать
это
Moi,
y'a
deux
trois
choses
que
je
regrette
У
меня
есть
две
три
вещи,
о
которых
я
сожалею
Pour
une
porte
qui
s'est
un
peu
ouverte
Для
двери,
которая
немного
приоткрылась
Un
sourire
qui
disait,
il
est
pas
si
con.
Улыбка,
которая
говорила,
что
он
не
такой
уж
и
дурак.
Un
á®lotier
á
qui
j'aurais
dit
non
Человек,
которому
я
бы
сказал
"Нет"
Et
qui
m'a
saoulé
avec
son
intégration
И
кто
напоил
меня
своей
интеграцией
Intégré,
je
le
suis;
oá¹
est
la
solution?
Встроенный,
я
есть;
oá1-это
решение?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.