Zebda - Taslima - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zebda - Taslima




Taslima
Taslima
Ne casse pas ce cordon qu′on dit vital(-tal)
Don't break that cord they call vital (-tal)
Ne soit pas fade, ne soit pas radicale (-cale)
Don't be bland, don't be radical (-cale)
Même si les mecs et les hamacs (macs)
Even if the guys and the hammocks (macs)
Sont à mettre dans le même sac
Are to be put in the same bag
(Ils tissent) Et tu dis que c'est pas du coton
(They weave) And you say it's not cotton
(Des tissus) Des tissus que les meufs auraient sur le front
(Fabrics) Fabrics that the girls would have on their foreheads
C′est à croire que tous ces imbéciles
It's as if all these imbeciles
Ont le souci de l'industrie textile
Are concerned about the textile industry
Avant d'être il faut bien être issu (issu)
Before being, one must be born (issu)
Et l′histoire vaut bien tous les tissus (plus)
And history is worth all the fabrics (more)
Mais trop gourmands trop filous ou trop fiers (yeah)
But too greedy, too sly, or too proud (yeah)
C′est les rois de la fermeture éclair
They're the kings of the zipper
Taslima don't wo-wo
Taslima don't wo-wo
Taslima don′t worry
Taslima don't worry
Taslima don't wo-wo
Taslima don't wo-wo
Taslima don′t worry
Taslima don't worry
Toi on veut te voir creuser la terre
We want to see you dig the earth
(Trouver des secrets) Trouver des secrets, avant qu'on nous enterre
(Find secrets) Find secrets, before we are buried
Même si le progrès pour les hommes
Even if progress for men
C′est cueillir des cerises en automne
Is to pick cherries in autumn
(On n'veut pas) que tu deviennes un uniforme
(We don't want) you to become a uniform
(Met un coup) d'épaule à celles qui dorment
(Give a nudge) to those who are sleeping
(Le soleil) se lèverait pas pour des prunes
(The sun) wouldn't rise for plums
Si un jour tu pouvais nous décrocher la lune
If one day you could bring us down the moon
C′est à croire que le tout de leurs (priorités)
It's as if the whole of their (priorities)
C′est le souci, avant tout, de la (pilosité)
Is the concern, above all, of (hairiness)
Moi je vois le tableau que t'esquisses
I see the picture you're sketching
Une fenêtre ouverte sur la vie métisse
A window open onto the mixed-race life
Taslima don′t wo-wo
Taslima don't wo-wo
Taslima don't worry
Taslima don't worry
Taslima don′t wo-wo
Taslima don't wo-wo
Taslima don't worry
Taslima don't worry
Au passage y z′aiment pas les fenêtres
By the way, they don't like windows
C'est pas des amoureux des chiffres et des lettres
They're not lovers of numbers and letters
Ils tissent les paupières et rideaux (hu)
They weave eyelids and curtains (hu)
Ils z'ont comme outil que des ciseaux
Their only tool is scissors
(Ils tissent) Ils tissent et tu dis que c′est pas du nylon
(They weave) They weave and you say it's not nylon
(Des tissus) Des tissus qu′ils trouvent jamais assez longs
(Fabrics) Fabrics they never find long enough
Et c'est vous dire si tous ces imbéciles
And that tells you if all these imbeciles
Ont une idée qui ne tient qu′à un fil
Have an idea that hangs by a thread
Tous ces adeptes fanatiques des machines à coudre
All these fanatical followers of sewing machines
Dans la tête des poux, des gmoels, des tiques mais pas la foudre
In their heads, lice, gmoels, ticks, but not lightning
Et les cons qui leurs prêtent main-forte
And the idiots who lend them a hand
Parlapapa, on peut dire qu'ils sont short
Parlapapa, we can say they're short
Tasli don′t worry, Tasli don't worry
Tasli don't worry, Tasli don't worry
Taslima, Taslima
Taslima, Taslima
Tasli don′t worry
Tasli don't worry
Tasli don't worry, Tasli don't worry
Tasli don't worry, Tasli don't worry
Taslima, Taslima
Taslima, Taslima
Tasli don′t worry
Tasli don't worry
(Docteur ou ingénieur) De toutes façons
(Doctor or engineer) Anyway
(Docteur ou ingénieur) Si t′apprends tes leçons
(Doctor or engineer) If you learn your lessons
(Docteur ou ingénieur) De toutes façons
(Doctor or engineer) Anyway
(Docteur, tu seras docteur)
(Doctor, you will be a doctor)
Taslima don't wo-wo
Taslima don't wo-wo
Taslima don′t worry
Taslima don't worry
Taslima don't wo-wo
Taslima don't wo-wo
Taslima don′t worry
Taslima don't worry
Taslima don't wo-wo
Taslima don't wo-wo
Taslima don′t worry
Taslima don't worry
Taslima don't wo-wo
Taslima don't wo-wo
Taslima don't worry
Taslima don't worry
Tous ces bourrins sont des mulets (Taslima don′t wo-wo), c′est des têtes à claques
All these brutes are mules (Taslima don't wo-wo), they're slap-heads
C'est pour ça qu′ils veulent brûler l'école et la Fac (Taslima don′t worry)
That's why they want to burn down the school and the university (Taslima don't worry)
Nous on s'en tamponne on aime le Raï et le Rap (Taslima don′t wo-wo)
We don't care, we love Raï and Rap (Taslima don't wo-wo)
Si on a que des mots c'est notre force de frappe (Taslima don't worry)
If we only have words, it's our strike force (Taslima don't worry)
Qu′importe les couteaux si on tient le cap (Taslima don′t wo-wo)
No matter the knives if we stay the course (Taslima don't wo-wo)
Faudra qu'un jour tous ces ballots nous lâchent la grappe (Taslima don′t worry)
One day all these idiots will have to get off our backs (Taslima don't worry)
Faudra qu'un jour tous ces ballots nous lâchent la grappe (Taslima don′t wo-wo)
One day all these idiots will have to get off our backs (Taslima don't wo-wo)
Taslima don't worry
Taslima don't worry





Writer(s): Pascal Cabero, Hakim Amokrane, Joel Saurin, Mustapha Stephane Amokrane, Magyd Cherfi, Vincent Sauvage, Remi Sanchez, Jean Haas


Attention! Feel free to leave feedback.