Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues Do Elevador
Aufzugsblues
Ora
quem
é
que
não
sabe
Nun,
wer
weiß
denn
nicht,
O
que
é
se
sentir
sozinho
Was
es
heißt,
sich
allein
zu
fühlen
Mais
sozinho
que
um
elevador
vazio
Einsamer
als
ein
leerer
Aufzug
Achando
a
vida
tão
chata
Das
Leben
so
langweilig
findend
Achando
a
vida
mais
chata
Das
Leben
langweiliger
findend
Do
que
um
cantor
de
soul
Als
ein
Soulsänger
Sou
eu
quem
te
refresca
a
memória
Ich
bin
es,
der
dein
Gedächtnis
auffrischt
Quando
te
esqueces
de
regar
as
plantas
Wenn
du
vergisst,
die
Pflanzen
zu
gießen
E
de
dependurar
as
roupas
brancas
no
varal
Und
die
weiße
Wäsche
auf
die
Leine
zu
hängen
Só
faz
milagres,
quem
crê
que
faz
milagres
Nur
wer
glaubt,
Wunder
zu
tun,
vollbringt
Wunder
Como
transformar,
lágrima
em
canção
Wie
eine
Träne
in
ein
Lied
zu
verwandeln
Vejo
os
pombos
no
asfalto
Ich
sehe
die
Tauben
auf
dem
Asphalt
Eles
sabem
voar
alto
Sie
können
hoch
fliegen
Mais
insistem
em
catar
as
migalhas
do
chão
Aber
sie
bestehen
darauf,
die
Krümel
vom
Boden
aufzupicken
Sei
rir
mostrando
os
dentes
Ich
kann
lachen
und
die
Zähne
zeigen
E
a
língua
afiada
Und
die
scharfe
Zunge
Mais
cortante
que
um
velho
blues
Schneidender
als
ein
alter
Blues
Mas
hoje
eu
só
quero
chorar
Aber
heute
will
ich
nur
weinen
Como
um
poeta
do
passado
Wie
ein
Dichter
der
Vergangenheit
E
fumar
o
meu
cigarro
Und
meine
Zigarette
rauchen
Na
falta
de
absinto
In
Ermangelung
von
Absinth
Eu
sinto
tanto
eu
sinto
muito
Ich
fühle
so
viel,
es
tut
mir
so
leid
Eu
nada
sinto
Ich
fühle
nichts
Como
dizia
Madalena
Wie
Magdalena
sagte
Replicando
os
fariseus
Den
Pharisäern
erwidernd
Quem
dá
aos
pobres
empresta
Wer
den
Armen
gibt,
leiht
Quem
dá
aos
pobres
empresta
Wer
den
Armen
gibt,
leiht
Quem
dá
aos
pobres
empresta
Wer
den
Armen
gibt,
leiht
Quem
dá
aos
pobres
empresta
Wer
den
Armen
gibt,
leiht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose De Ribamar Coelho Santos
Album
Líricas
date of release
07-11-2000
Attention! Feel free to leave feedback.